ويكيبيديا

    "لإبرام صك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la conclusion d'un instrument
        
    • à conclure un instrument
        
    • pour conclure un instrument
        
    • 'adoption d'un instrument
        
    • de conclure un instrument
        
    • élaboration d'un instrument
        
    • visant à adopter un instrument
        
    • sur un instrument
        
    • élaborer un instrument
        
    • un instrument juridiquement
        
    En attendant qu'elle ait lieu, priorité devrait être donnée à la poursuite des efforts visant la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ولذلك، فإنه حتى يتم القضاء الكامل على الأسلحة النووية يجب أن يكون على رأس سلم الأولويات بذل الجهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Singapour collabore avec les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) à la conclusion d'un instrument relatif à l'application de la Déclaration de l'ASEAN sur la protection et la promotion des droits des travailleurs migrants, dont la finalisation est prévue à l'horizon 2015. UN وتعمل سنغافورة مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإبرام صك متعلق بتنفيذ إعلان الرابطة بشأن حماية وتعزيز حقوق العمال المهاجرين، المستهدف إنجازه بحلول عام 2015.
    Le Japon attache également de l'importance à la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant, efficace et constructif, dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques, avec la participation des principaux producteurs et détenteurs d'armes à sous-munitions. UN واليابان تولي الأهمية أيضا لإبرام صك قانوني دولي يكون فعالا ومجديا ضمن إطار اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة، التي يشترك فيها منتجون ومالكون رئيسيون للذخائر العنقودية.
    Les efforts tendant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires doivent revêtir un caractère prioritaire. UN وينبغي السعي، على سبيل الأولوية، إلى بذل جهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En conséquence, les efforts pour conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant offrant des garanties de sécurité à tous les États non nucléaires doivent être poursuivis en toute priorité. UN وعلى هذا فإنه ينبغي أن تبذل جهود لإبرام صك عالمي وغير مشروط ومُلزم قانوناً بحيث يقدِّم ضمانات أمنية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وذلك كمسألة لها أولوية.
    Nous réaffirmons notre soutien à l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant destiné à réglementer le courtage d'armes légères et de petit calibre. UN نؤكد مجددا تأييدنا لإبرام صك دولي ملزم قانونا من أجل تنظيمها.
    Dans l'attente de l'élimination totale des arsenaux nucléaires, il faut en priorité s'efforcer de conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant prévoyant des assurances de sécurité aux États dotés d'armes nucléaires. UN وإلى حين القضاء الكلي على الترسانات النووية، ينبغي أن تُبذل الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Le présent règlement intérieur régit les négociations relatives à l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN يحكم هذا النظام الداخلي المفاوضات لإبرام صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    En outre, il convient d'accorder la priorité aux efforts visant à adopter un instrument universel et inconditionnel, qui serait juridiquement contraignant, relatif aux garanties de sécurité à fournir aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه يجب، كمسألة لها أولوية، أن تبذل جهود لإبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Des négociations multilatérales devraient avoir lieu aux fins de la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant sur les garanties négatives de sécurité pour les États non dotés de l'arme nucléaire conformément aux résolutions de l'ONU. UN يجب عقد مفاوضات متعددة الأطراف لإبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وفقا لقرارات الأمم المتحدة.
    Pour ce faire, la conclusion d'un instrument universel, sans conditions et juridiquement contraignant, relatif à l'octroi de garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires doit faire d'urgence l'objet d'un examen approprié. UN ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من إيلاء الاعتبار الواجب والعاجل لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا لتوفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Quatrièmement, des négociations multilatérales doivent être entamées pour permettre la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité négative données aux États non dotés d'armes nucléaires, conformément aux résolutions des Nations Unies. UN رابعا، لا بد من إجراء مفاوضات متعددة الأطراف لإبرام صك دولي ملزم قانونا معني بضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وفقا لقرارات الأمم المتحدة.
    Entre-temps, il convient de poursuivre en priorité les efforts visant la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant donnant des assurances en matière de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وفي نفس الوقت، لا بد من مواصلة بذل الجهود الرامية لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا يوفر الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بوصف ذلك العمل أمرا ذا أولوية.
    Consciente de l'appui grandissant que suscite dans toutes les régions la conclusion d'un instrument multilatéral juridiquement contraignant, négocié de manière non discriminatoire et transparente, en vue d'établir des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques, UN وإذ تعترف بالتأييد المتنامي في جميع المناطق لإبرام صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على أساس غير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف، من أجل وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها،
    En attendant cette élimination complète, il faut poursuivre en priorité les efforts en faveur de la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et obligatoire donnant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وأكد ضرورة مواصلة الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ريثما تتم الإزالة الكاملة.
    Les efforts tendant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires doivent revêtir un caractère prioritaire. UN وينبغي السعي، على سبيل الأولوية، إلى بذل جهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Il faut accorder la priorité aux efforts destinés à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité données aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ويجب إيلاء الأولوية للجهود المبذولة لإبرام صك غير مشروط وملزم قانونيا وعالمي يحكم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En conséquence, les efforts pour conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant offrant des garanties de sécurité à tous les États non nucléaires doivent être poursuivis en toute priorité. UN وعلى هذا فإنه ينبغي أن تبذل جهود لإبرام صك عالمي وغير مشروط ومُلزم قانوناً بحيث يقدِّم ضمانات أمنية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وذلك كمسألة لها أولوية.
    Il importe donc au plus haut point que la communauté internationale redouble d'efforts pour conclure un instrument qui donnerait des garanties de sécurité universelles, inconditionnelles et juridiquement contraignantes aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ولذلك فمن الأهمية بمكان أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده لإبرام صك يمنح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية عالمية غير مشروطة تكون ملزِمة قانوناً.
    Le Directeur exécutif est donc favorable à la recommandation tendant à établir des modalités par lesquelles l'Assemblée générale gérerait la constitution et l'application pratique de futurs accords, y compris les négociations en cours pour l'adoption d'un instrument sur le mercure. UN ولذلك يؤيد المدير التنفيذي التوصية بوضع طرائق من خلال الجمعية العامة يدار بها صوغ وتنفيذ الاتفاقات التي تبرم في المستقبل، بما في ذلك المفاوضات الجارية لإبرام صك بشأن الزئبق.
    Dans l'attente de l'élimination totale des arsenaux nucléaires, il faut en priorité s'efforcer de conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant prévoyant des assurances de sécurité aux États dotés d'armes nucléaires. UN وإلى حين القضاء الكلي على الترسانات النووية، ينبغي أن تُبذل الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Le présent règlement intérieur régit les négociations relatives à l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN يحكم هذا النظام الداخلي المفاوضات لإبرام صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق.
    En outre, il convient d'accorder la priorité aux efforts visant à adopter un instrument universel et inconditionnel, qui serait juridiquement contraignant, relatif aux garanties de sécurité à fournir aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه يجب، كمسألة لها أولوية، أن تبذل جهود لإبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Il a indiqué que des bases solides avaient été jetées pour amorcer les négociations sur un instrument juridiquement contraignant sur le mercure et il a préconisé le renforcement du PNUE dans les domaines où il détenait un avantage comparatif. UN وقال إن هناك أساساً قوياً للشروع في مفاوضات لإبرام صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق وطالب بتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات التي يتمتع فيها بميزة مقارنة.
    Il faut élaborer un instrument juridique international à cet effet. UN وينبغي، لهذا الغرض، التفاوض لإبرام صك قانوني دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد