Il y est déclaré que mon pays n'a pas respecté l'accord de garanties existant aux termes du Traité sur la non-prolifération et qu'il a admis l'existence d'un programme d'enrichissement de l'uranium contraire aux accords internationaux. | UN | فالتقرير السنوي يذكر أن بلدي كان غير ممتثل لاتفاقه الراهن للضمانات عملا بمعاهدة عدم الانتشار وأنه أقر بأن لديه برنامجا لإثراء اليورانيوم مما لا يتوافق مع الاتفاقات الدولية. |
:: Dans une lettre datée du 18 janvier 2014, l'Iran a apporté des éclaircissements concernant sa précédente annonce selon laquelle il avait décidé de construire 10 installations supplémentaires d'enrichissement de l'uranium. | UN | :: في رسالة مؤرخة 18 كانون الثاني/يناير 2014، قدمت إيران توضيحاً للإعلان الذي صرحت به من قبل بشأن قراراها تشييد عشرة مرافق إضافية لإثراء اليورانيوم. |
Le fait que la République populaire démocratique de Corée a récemment reconnu qu'elle était en train d'élaborer un programme d'enrichissement de l'uranium à des fins d'armement nucléaire, ce qui est manifestement une violation des obligations aux termes du TNP et du Cadre agréé entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée de 1994, nous préoccupe gravement. | UN | ومما يبعث على القلق الخطير اعتراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخراً بأنها تقوم بإعداد برنامج لإثراء اليورانيوم لأغراض صنع الأسلحة النووية، في انتهاك واضح لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار والإطار المتفق عليه عام 1994 بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les installations d'enrichissement et de retraitement doivent toutes être soumises à un régime de contrôle multilatéral et un moratoire complet doit être déclaré en ce qui concerne l'enrichissement de l'uranium et la séparation du plutonium. | UN | فيجب وضع جميع مرافق الإثراء وإعادة التجهيز تحت رقابة متعددة الأطراف، كما يجب إعلان وقف كامل لإثراء اليورانيوم وفصل البلوتونيوم. |
Les installations d'enrichissement et de retraitement doivent toutes être soumises à un régime de contrôle multilatéral et un moratoire complet doit être déclaré en ce qui concerne l'enrichissement de l'uranium et la séparation du plutonium. | UN | فيجب وضع جميع مرافق الإثراء وإعادة التجهيز تحت رقابة متعددة الأطراف، كما يجب إعلان وقف كامل لإثراء اليورانيوم وفصل البلوتونيوم. |
La République populaire démocratique de Corée n'a jamais reconnu qu'elle conduisait un programme d'enrichissement d'uranium. | UN | ولم تقر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قط بأن لديها برنامجا لإثراء اليورانيوم. |
a) Systèmes de réduction chimique ou électrochimique spécialement conçus ou préparés pour régénérer l'agent (les agents) de réduction chimique utilisé(s) dans les cascades d'enrichissement de l'uranium par le procédé d'échange d'ions; et | UN | (أ) نظم اختزال كيميائي أو كهروكيميائي مصممة أو معدة خصيصا لإعادة توليد عامل (عوامل الاختزال الكيميائي المستخدم (المستخدمة) في السلاسل التعاقبية لإثراء اليورانيوم بالتبادل الأيوني. |
a) Systèmes de réduction chimique ou électrochimique spécialement conçus ou préparés pour régénérer l'agent (les agents) de réduction chimique utilisé(s) dans les cascades d'enrichissement de l'uranium par le procédé d'échange d'ions; et | UN | (أ) نظم اختزال كميائي أو كهركيميائي مصممة أو معدة خصيصا لإعادة توليد عامل (عوامل الاختزال الكيميائي المستخدم (المستخدمة) في السلاسل التعاقبية لإثراء اليورانيوم بالتبادل الأيوني. |
b) Systèmes d'oxydation chimique ou électrochimique spécialement conçus ou préparés pour régénérer l'agent (les agents) d'oxydation chimique utilisé(s) dans les cascades d'enrichissement de l'uranium par le procédé d'échange d'ions. | UN | (ب) نظم أكسدة كيميائية أو كهركيميائية مصمة أو معدة خصيصا لإعادة توليد عامل (عوامل) الأكسدة الكيميائية المستخدم (المستخدمة) في السلاسل التعاقبية لإثراء اليورانيوم بالتبادل الأيوني. |
Les deux principaux consortiums d'enrichissement de l'uranium, Urenco et EURODIF, sont l'expression institutionnelle de l'évolution vers une capacité locale européenne d'enrichissement. | UN | ويـُعدّ الاتحادان المعنيان بإثراء اليورانيوم القائمان، وهما " الشركة الخاصة بإثراء اليورانيوم " (اختصاراً: شركة يورينكو) و " الاتحاد الأوروبي لإثراء اليورانيوم بالانتشار الغازي " (اختصاراً: اتحاد يوروديف)، مظهرين مؤسـّسيين يعبـّران عن التحرّك نحو بناء قدرة أوروبية محليـّة في مجال الإثراء. |
16 SCHEINMAN, L. " The Nuclear Fuel Cycle: A Challenge for Non-proliferation " ; Disarmament Diplomacy; March/April 2004. Les deux principaux consortiums d'enrichissement de l'uranium, Urenco et EURODIF, sont l'expression institutionnelle de l'évolution vers une capacité locale européenne d'enrichissement. | UN | ويـُعدّ الاتحادان المعنيان بإثراء اليورانيوم القائمان، وهما " الشركة الخاصة بإثراء اليورانيوم " (اختصاراً: شركة يورينكو) و " الاتحاد الأوروبي لإثراء اليورانيوم بالانتشار الغازي " (اختصاراً: اتحاد يوروديف)، مظهرين مؤسـّسيين يعبـّران عن التحرّك نحو بناء قدرة أوروبية محليـّة في مجال الإثراء. |
L'Agence attend toujours de recevoir de l'Iran des renseignements descriptifs actualisés pour le réacteur IR-40, ainsi que d'autres informations à la suite des déclarations qu'il a faites concernant la construction prévue de nouvelles installations d'enrichissement de l'uranium et la conception d'un réacteur similaire au RRT. | UN | ولا تزال الوكالة تنتظر أن تتلقى من إيران معلومات محدَّثة عن تصميم المفاعل IR-40، وكذلك معلومات إضافية وفقاً للتصريحات التي أدلت بها بشأن التشييد المعتزَم لمرافق جديدة لإثراء اليورانيوم وتصميم مفاعل مشابه لمفاعل طهران البحثي(). |
:: Réaffirme que, compte tenu de l'obligation qui lui incombe en vertu de résolutions antérieures de suspendre toutes activités de retraitement et toutes activités liées à l'eau lourde et à l'enrichissement, l'Iran ne doit entreprendre la construction d'aucune nouvelle installation d'enrichissement de l'uranium ou de retraitement ou liée à l'eau lourde, et doit interrompre la construction de toute installation de ce genre; | UN | :: وأعاد التأكيد أن على إيران، وفقاً لالتزاماتها بموجب القرارات السابقة بتعليق جميع أنشطة إعادة المعالجة والأنشطة ذات الصلة بالماء الثقيل وتلك ذات الصلة بالإثراء، ألاّ تشرع في تشييد أي مرفق جديد لإثراء اليورانيوم أو لإعادة المعالجة أو مرفق ذي صلة بالماء الثقيل، وأن عليها أن توقف أية أعمال تشييد جارية لأي مرفق من هذا النوع؛ |
L'Agence attend encore recevoir de l'Iran notamment des renseignements descriptifs actualisés pour le réacteur IR-40, ainsi que d'autres informations à la suite des déclarations qu'il a faites concernant la construction prévue de nouvelles installations d'enrichissement de l'uranium et la conception d'un réacteur similaire au RRT. | UN | وما زالت الوكالة تنتظر من إيران أن ترسل إليها جملة أمور منها استيفاء للمعلومات التصميمية الخاصة بالمفاعل IR-40، فضلاً عن معلومات إضافية بناءً على الإعلانات التي قدّمتها بشأن التشييد المزمع لمرافق جديدة لإثراء اليورانيوم وبشأن تصميم مفاعل مشابه لمفاعل طهران البحثي(). |
Contacteurs centrifuges liquide-liquide spécialement conçus ou préparés pour l'enrichissement de l'uranium par le procédé d'échange chimique. Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organiques et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge. | UN | ملامسات بين طورين سائلين نابذة للسوائل بالطرد المركزي مصممة أو معدة خصيصا لإثراء اليورانيوم باستخدام عملية التبادل الكيميائي وتستخدم هذه الملامسات الدوران في انتشار تياري السائلين العضوي والمائي ثم قوة الطرد المركزي لفصل الطورين. |
Colonnes cylindriques de plus de 1 000 mm de diamètre contenant un garnissage de résine échangeuse d'ions/d'adsorbants spécialement conçues ou préparées pour l'enrichissement de l'uranium par le procédé d'échange d'ions. | UN | أعمدة اسطوانية الشكل يزيد قطرها عن 000 1ملليمتر لاحتواء ودعم الطبقات المرصوصة لراتينجات/ممتزات التبادل الأيوني، مصممة أو معدة خصيصا لإثراء اليورانيوم باستخدام عملية التبادل الأيوني. |
Contacteurs centrifuges liquide-liquide spécialement conçus ou préparés pour l'enrichissement de l'uranium par le procédé d'échange chimique. Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organiques et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge. | UN | ملامسات بين طورين سائلين نابذة للسوائل بالطرد المركزي مصممة أو معدة خصيصا لإثراء اليورانيوم باستخدام عملية التبادل الكيميائي وتستخدم هذه الملامسات الدوران في انتشار تياري السائلين العضوي والمائي ثم قوة الطرد المركزي لفصل الطورين. |
Parmi les activités menées, figurent notamment l'enrichissement de l'uranium et le retraitement du plutonium, la poursuite d'un programme de centrifugeuses de type P-2, des expériences sur l'uranium métal et le polonium - deux composants importants des armes nucléaires - et des manœuvres intentionnées et systématiques visant à cacher ces activités à la communauté internationale. | UN | ويشمل هذا النشاط أنشطة غير معلن عنها لإثراء اليورانيوم وإعادة معالجة البلوتونيوم، والسعي لحيازة تصميمات متقدمة لأجهزة الطرد المركزي من طراز P-2، وإجراء تجارب على فلز اليورانيوم والبولونيوم - وكلاهما من المكونات الهامة للأسلحة النووية - وبذل جهود متعمدة ودؤوبة لإخفاء هذه الأنشطة عن العالم. |
La planification d'une nouvelle installation d'enrichissement d'uranium est une entreprise difficile qui nécessite d'importantes ressources humaines et financières et dans laquelle de nombreuses considérations s'entremêlent. | UN | وسيكون تخطيط مرفق جديد لإثراء اليورانيوم أمراً شاقاً، إذ يتطلـّب موارد بشرية ومالية كبيرة وتتضافر فيه اعتبارات عديدة. |
La planification d'une nouvelle installation d'enrichissement d'uranium est une entreprise difficile qui nécessite d'importantes ressources humaines et financières et dans laquelle de nombreuses considérations s'entremêlent. | UN | وسيكون تخطيط مرفق جديد لإثراء اليورانيوم أمراً شاقاً، إذ يتطلـّب موارد بشرية ومالية كبيرة وتتضافر فيه اعتبارات عديدة. |
Il convient également de rappeler qu'à l'époque, il y avait beaucoup de réticences politiques en ce qui concerne la construction d'une usine d'enrichissement d'uranium en Allemagne ; ce problème a été contourné en construisant la première capacité de l'Allemagne dans ce domaine en Hollande, sous forme d'une installation appartement conjointement aux Pays-Bas et à l'Allemagne et exploitée par une équipe internationale. | UN | ويجدر التذكير أيضاً بأنه كانت ثمة، في الوقت نفسه، حساسيات سياسة ذات شأن تجاه بناء محطة لإثراء اليورانيوم في ألمانيا؛ وقد تم تفادي ذلك عن طريق بناء أول قدرة مملوكة لألمانيا في هولندا، على شكل مرفق تعود ملكيته المشتركة إلى هولندا وألمانيا و يديره فريق دولي. |