ويكيبيديا

    "لإجراء دراسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour mener une étude
        
    • réaliser une étude
        
    • réalisation d'une étude
        
    • pour une étude
        
    • procéder à une étude
        
    • de mener une étude
        
    • pour étudier
        
    • de faire une étude
        
    • entreprendre une étude
        
    • sur l'examen
        
    • pour l'étude
        
    • pour procéder à l'examen
        
    • d'effectuer une étude
        
    • d'une étude actuarielle
        
    En 2004, l'Association a ainsi reçu des fonds de l'UNESCO pour mener une étude sur le racisme et la discrimination raciale. UN فعلى سبيل المثال، تلقت الرابطة في عام 2004 تمويلا من اليونسكو لإجراء دراسة عن العنصرية والتمييز العنصري.
    Pour aider les États à créer ou renforcer un mécanisme national viable qui leur convient, mon Bureau se tient prêt à réaliser une étude sur les bonnes pratiques dans ce domaine. UN مساعدة الدول على تصميم أو تعزيز آلية وطنية دائمة تكون مناسبة لها، مع العلم أن مكتبي مستعد لإجراء دراسة عن الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    Il a également appuyé la réalisation d'une étude gouvernementale sur la situation des enfants dans les centres résidentiels. UN كما قدمت اليونيسيف الدعم للحكومة لإجراء دراسة عن الأطفال في مراكز الرعاية السكنية.
    Ils sont cités dans un document d'appel d'offres pour une étude de faisabilité sur la gestion des déchets électroniques, diffusé par le gouvernement du Sultanat d'Oman. UN وهي مشار إليها في وثيقة مناقصة لإجراء دراسة جدوى بشأن إدارة النفايات الإلكترونية عممتها حكومة عمان.
    On envisage de procéder à une étude photographique et vidéographique sous-marine à l'aide d'un appareil de prise de vues en eau profonde. UN وجرى التخطيط لإجراء دراسة التصوير الفوتوغرافي والتصوير بالفيديو تحت الماء باستخدام نظام آلات التصوير في أعماق البحار.
    La Cour suprême a également rendu une ordonnance à l'intention du Ministère de la santé et de la population visant à la constitution d'un Comité ayant pour mandat de mener une étude approfondie concernant les effets de cette pratique sur la santé des femmes. UN كما وجهت أمراً إيعازياً إلى وزارة الصحة والسكان بتشكيل لجنة لإجراء دراسة متعمقة عن تأثير هذه الممارسة على صحة المرأة.
    Commentaire du HCR : Le HCR est très avancé dans ses préparatifs pour étudier ses efforts en matière de régionalisation. UN تعليق المفوضية: المفوضية متقدمة جداً في استعداداتها لإجراء دراسة عن جهودها الرامية إلى نقل المهام إلى الأقاليم.
    Dans ce dernier cas, la Cour a chargé une commission d'experts, au titre de l'article 67 du Règlement, de faire une étude indépendante des faits contestés par les parties, en vue de se prononcer sur le fond. UN وفي القضية الأخيرة، عينت المحكمة لجنة من الخبراء بموجب المادة 67 من النظام الإداري لإجراء دراسة مستقلة للوقائع التي هي موضع النـزاع بين الطرفين كي تتمكن المحكمة من الوصول إلى قرار بشأن جوهر القضية.
    Dans sa décision 1993/109, la SousCommission a demandé à la Commission des droits de l'homme de l'autoriser à charger l'un de ses membres d'entreprendre une étude spéciale. UN وطلبت اللجنة الفرعية، في مقررها 1993/109 إلى لجنة حقوق الإنسان أن تأذن لها بأن تعين أحد أعضائها لإجراء دراسة خاصة.
    En conclusion, l'auteur indique que la SousCommission pourrait souhaiter demander à la Commission de désigner un Rapporteur spécial pour mener une étude complète sur ce sujet. UN وتفيد الكاتبة بأن اللجنة الفرعية قد تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص لإجراء دراسة وافية عن هذا الموضوع.
    Le Comité est également préoccupé par le fait qu'aucun effort n'a été fait pour mener une étude destinée à déterminer l'impact que le système électoral des corps constitués a sur la participation égale des femmes à la vie politique. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم بذل أي جهود لإجراء دراسة من أجل فهم تأثير النظام الانتخابي القائم على الدوائر الانتخابية المهنية في مشاركة المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    On recherche actuellement des fonds pour réaliser une étude détaillée qui permettra de passer à l'étape de la réalisation concrète du centre de contrôle de l'espace aérien supérieur de la SADC. UN ويجري حاليا البحث عن تمويل لإجراء دراسة تفصيلية تؤدي إلى مرحلة تنفيذ مركز مراقبة الطبقة العليا من المجال الجوي للجماعة.
    Un deuxième consultant sera recruté pour réaliser une étude approfondie et une analyse de la dynamique de l'après-conflit à Tripoli. UN وسيستعان باستشاري ثان لإجراء دراسة متعمقة وتقييم لديناميات ما بعد النزاع في طرابلس.
    Le Bureau régional pour l'Europe de l'OMS a tenu une série de consultations entre experts et au niveau intergouvernemental pour mettre au point une méthodologie pour la réalisation d'une étude de biosurveillance et dégager un accord autour d'une telle étude. UN وعَقد المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية سلسلة مشاورات بين الخبراء ومشاورات حكومية دولية لإعداد منهجية لإجراء دراسة استقصائية للرصد الإحيائي والحصول على اتفاق في هذا الشأن.
    La Commission a noté que la Direction de l'appui et de la consolidation de la famille avait programmé la réalisation d'une étude sur la législation nationale qui reconnaissait la nécessité de pouvoir concilier vie familiale et activité professionnelle. UN ولاحظت اللجنة أن مديرية دعم الأسرة لديها خطط لإجراء دراسة استقصائية للتشريع الوطني الذي يسلم بضرورة تحقيق التوازن بين العمل والحياة.
    Une préférence semble s'être dégagée pour une étude approfondie des règles et mécanismes visant à remédier aux conflits. UN وبدا وجود تفضيل لإجراء دراسة شاملة لقواعد وآليات معالجة التضارب.
    Par conséquent, les conditions sont réunies pour une étude poussée de la matière, notamment un examen des législations nationales et de la pratique interne et internationale. UN ولذا فالظروف قائمة لإجراء دراسة شاملة عن الموضوع، تتضمن بحثاً في التشريعات الوطنية والممارسات المحلية والدولية.
    L'Instance est d'avis qu'il faudrait charger des experts de procéder à une étude des fonds et des avoirs financiers de l'UNITA. UN وترى الآلية ضرورة إصدار تكليف لإجراء دراسة متخصصة بشأن أموال وأصول يونيتا.
    Les membres du Comité ont constitué une équipe bicommunautaire de spécialistes chargée de mener une étude préliminaire sur la restauration d'une mosquée et d'une église. UN وشكلت اللجنة فريق خبراء مشترك بين الطائفتين لإجراء دراسة استقصائية أولية فيما يتصل بترميم كنيسة ومسجد.
    La délégation russe a profité de l'intersession pour étudier à fond le résultat des travaux de la première année du cycle d'activités actuel de la Commission. UN واستفاد الوفد الروسي من فترة ما بين الدورات لإجراء دراسة متأنية لنتائج العام الأول لدورة العمل الحالية للهيئة.
    A ce sujet le Brésil appuie les travaux du groupe d'experts intergouvernementaux à participation non limitée chargé de faire une étude complète de la cybercriminalité. UN وأعرب في هذا الصدد عن دعم البرازيل لعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية لإجراء دراسة شاملة عن الجريمة الإلكترونية.
    Dans sa décision 1993/109, la Sous-Commission a demandé à la Commission des droits de l'homme, de l'autoriser à charger l'un de ses membres d'entreprendre une étude spéciale. UN وطلبت اللجنة الفرعية، في مقررها 1993/109 إلى لجنة حقوق الإنسان أن تأذن لها بأن تعين أحد أعضائها لإجراء دراسة خاصة.
    Point 6 de l'ordre du jour provisoire* Rapport du groupe spécial d'experts sur l'examen des éléments d'un mandat en vue de l'élaboration d'un cadre juridique concernant tous les types de forêts UN تقرير فريق الخبراء المخصص لإجراء دراسة تهدف إلى التوصية بالعناصر اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات
    La pratique a consisté pour les Parties, à concevoir un cadre l'année précédant la fin de chaque cycle pour l'étude visant à déterminer le montant des fonds nécessaires pour parvenir au respect durant la période de reconstitution suivante. UN وقد دأبت الأطراف في آخر سنة من كل دورة على وضع اختصاصات لإجراء دراسة تقديرية للأموال اللازمة لبلوغ الامتثال خلال الفترة القادمة لتجديد الموارد.
    La Commission des limites du plateau continental poursuivra les travaux de sa seizième session jusqu'au vendredi 16 septembre 2005, à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer (4e étage du bâtiment DC2), pour procéder à l'examen technique des dossiers au Laboratoire du Système d'information géographique et dans d'autres installations techniques. UN ستواصل لجنة حدود الجرف القاري أعمال دورتها السادسة عشرة حتى يوم الجمعة، 16 أيلول/سبتمبر 2005، بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار (الطابق الرابع من مبنىDC2 ) لإجراء دراسة تقنية للتقارير في مختبر نظام المعلومات الجغرافية ومرافق تقنية أخرى.
    Il est temps d'effectuer une étude systématique et objective de la nature et des conséquences de la transition d'un groupe important de pays vers une économie de marché. UN وقد حان الوقت ﻹجراء دراسة موضوعية ومنتظمة لطبيعة وآثار تحول مجموعة كبيرة من البلدان إلى الاقتصاد السوقي.
    27G.27 Un nouveau crédit de 18 600 dollars est demandé pour couvrir la part revenant à l'Office du financement d'une étude actuarielle prévue sur la structure des primes et prestations du plan mixte d'assurance maladie géré par l'ONUDI. UN ٧٢ زاي - ٧٢ يلزم رصد اعتماد جديد قدره ٦٠٠ ١٨ دولار لتغطية حصة المكتب في عملية مخططة ﻹجراء دراسة واستعراض اكتواريين لهيكل الرسوم والاستحقاقات المتعلقة بخطة التأمين الطبي الجماعية المشتركة التي تديرها اليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد