ويكيبيديا

    "لإختيار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • choisir
        
    A New York rien que pour choisir un jury ? Open Subtitles طول الطريق إلى نيويورك فقط لإختيار هيئة محلفين
    Nous voici réunis afin de choisir un nouveau roi pour nous gouverner. Open Subtitles بإسمه إجتمعنا اليوم لإختيار ملكٍ جديد كقائدٍ لنا.
    C'est le bon moment pour choisir ce que tu as aujourd'hui, mon enfant ! Open Subtitles إنه وقت جيد لإختيار ما أصابك اليوم يا طفلتي
    Je suis assez grand pour choisir mes propres choses à détester. Open Subtitles أنا كبير بما يكفي لإختيار الأشياء التي أكرهها.
    Si tu viens avec nous choisir le sapin, je peux organiser la décoration juste après. Open Subtitles لو أتيت معنا لإختيار الشجرة يمكنني تأجيل تزيينها لوقت لاحق
    Donc, vous voulez dire qu'il y a un jour par an où les femmes sont libres de choisir leurs propres mâles. Open Subtitles إذا أنت تقول بأن هناك يوم واحد في السنة تكون النساء فيه حرات لإختيار شركائهن ؟
    Vous n'avez pas à choisir six personnes pour sauver une petite fille. Open Subtitles أنت لست مضطرة لإختيار 6 أشخاص مقابل فتاة صغيرة.
    Il avait rendez-vous avec la Comité Executive pour choisir les candidats electoraux. Open Subtitles مع لجنة تنفيذية، لإختيار مرشحين للإنتخابات
    Ramius a entraîner la plupart de leurs officiers, ce qui lui permet d'être en position de choisir des hommes voulant l'aider. Open Subtitles راميوس تدرّب أكثر هيئة ضابطهم، الذي يضعه في موقع لإختيار الرجال راغب لمساعدته.
    Je ne vais pas être forcée à choisir un camp par peur Open Subtitles لن يضغط أحد علي لإختيار جانب بدافع مع الخوف
    Je ne peux pas aider si je dois choisir l'arrangement floral et engager un DJ ... Open Subtitles و لكن لدي موعد لإختيار الزهور و منسق أغاني
    Comme ça, je n'ai pas à choisir un taré, et je sais que tu ne feras rien de bizarre à l'antenne. Open Subtitles لأنني لست مضطرة لإختيار شخص مجنون ما و أنا أعلم أنك لن تقوم بعمل شيئ غريب على الهواء
    Elle va m'aider à choisir une table à langer. Enfin ! Open Subtitles سـتأتي معي لإختيار طاولة تغيير دعك من هذا
    On a tous pu choisir notre camp. J'ai choisi le bon, finalement. Open Subtitles جميعنا آلت لنا الفرصة لإختيار فريقٍ و بالنهاية اخترتُ الفريق الرابح
    Je vous prendrai pour une glace au malt et on pourra choisir nos cercueils. Open Subtitles نعم , سوف آخذكِ لنأكل بعد الاسكريم بوعدها نستطيع ان نذهب لإختيار صناديقنا
    J'ai pris la liberté de choisir une chanson qui montrera ma voix grandiose pendant qu'elle soulignera ta douceur timide. Open Subtitles أخدت حرية إختيار لإختيار أغنية تظهر جمالية صوتي .وفي نفس الوقت تسلط الضوء على حجمك الناعم
    Ce type a passé 3 semaines à choisir des panneaux en acajou. Open Subtitles أترى، قضى الرجل ثلاثة أسابيع لإختيار ألواح الماهاغوني الخشبية الأمثل
    Ou c'est la coutume de permettre aux épouses de choisir un donneur de sperme quand leurs maris ne veulent même pas d'enfants? Open Subtitles أو نسمح لزوجات لإختيار المتبرعون بالسائل بينما أزواجهم لا يريدون أطفال؟
    Nous sommes rassemblés dans ce but, pour choisir ceux qui agiront en notre nom, de façon à ce que, dans les années à venir, parmi ceux qui nous succéderont dans ce lieu, cette idée puisse persister Open Subtitles وجمع الأطراف لإختيار من المقرر بإسنما أفضل لذلك بعد سنوات
    Quand on n'a pas le temps d'établir une stratégie, de choisir son camp ou d'évaluer les pertes éventuelles. Open Subtitles عندما لا نملك وقتا لوضع إستراتيجية لإختيار جانب أو لقياس الخسارة المحتملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد