ويكيبيديا

    "لإدارة الأخطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de gestion des risques
        
    • la gestion des risques
        
    • gérer les risques
        
    Par ailleurs, les Services des douanes singapouriens ont mis en place un cadre de gestion des risques sur la base de renseignements pour cibler les marchandises à risque élevé qui sont soumises à des contrôles. UN وإضافة إلى ذلك، استخدمت جمارك سنغافورة إطارا قائما على الاستخبارات لإدارة الأخطار يستهدف السلع شديدة الخطورة الخاضعة للرقابة.
    :: Les systèmes nationaux de gestion des risques doivent impliquer tous les ministères et s'intégrer tant aux structures du pays qu'aux systèmes internationaux. UN :: ويجب أن تشمل الأنظمة الوطنية لإدارة الأخطار " جميع قطاعات الحكومة " ويجب أن تكون متكاملة داخل القطر ومع الأنظمة الدولية.
    3.3 Détermination des besoins en matière de développement des capacités de gestion des risques liés au climat dans les pays les plus exposés aux catastrophes, aux fins de l'élaboration de programmes intégrés de gestion des risques liés au climat à l'échelle nationale. UN 3-3 تحديد احتياجات تنمية القدرات في مجال إدارة الأخطار المناخية في معظم البلدان المعرضة للكوارث كأساس لوضع برامج وطنية شاملة لإدارة الأخطار المناخية.
    L'Équipe des Nations Unies a également dirigé les efforts pour organiser un atelier sur le volet du Plan national de prévention des catastrophes relatif à la gestion des risques au niveau local. UN واحتل الفريق أيضا مكان الصدارة في تسهيل حلقة عمل تتعلق بعنصر الإدارة المحلية للأخطار في الخطة الوطنية لإدارة الأخطار والكوارث.
    c) " Utilisation des données spatiales pour la gestion des risques sismiques: projet pilote de l'Agence spatiale italienne " par le représentant de l'Italie; UN (ج) " استخدام المعلومات الفضائية لإدارة الأخطار الزلزالية: مشروع تجريبي لوكالة الفضاء الإيطالية " ، قدّمه ممثل إيطاليا؛
    47. Les dispositifs de microassurance visant à renforcer la résilience sectorielle qui ont été présentés à l'atelier donnent à penser que, si les bonnes conditions sont remplies, la microassurance peut être un moyen efficace de gérer les risques dans les secteurs économiques vulnérables et de promouvoir des modes de subsistance durables. UN 47- تشير مخططات التأمين الصغير التي تم عرضها في حلقة العمل لتعزيز المرونة القطاعية إلى أن التأمين الصغير، متى توفرت له الظروف الملائمة، يمكن أن يكون وسيلة فعالة لإدارة الأخطار في القطاعات الاقتصادية الضعيفة وأن يشجع سبل العيش المستدامة.
    o) Que l'UNICEF se dote d'un système global de gestion des risques propre à améliorer les processus de gouvernance et de contrôle de la gestion (par. 294); UN (س) وضع إطار شامل لإدارة الأخطار من أجل تعزيز عمليات الرقابة على الإدارة والسلطة في اليونيسيف (الفقرة 294)؛
    d) Les options de gestion des risques présentés par les sites contaminés; UN (د) خيارات لإدارة الأخطار التي تشكّلها المواقع الملوّثة؛
    d) Les options de gestion des risques présentés par les sites contaminés; UN (د) خيارات لإدارة الأخطار التي تشكّلها المواقع الملوّثة؛
    Réunions mensuelles sur la préparation en prévision de catastrophes et la réduction des risques organisées par le Gouvernement et par la Direction de la protection civile par l'intermédiaire du Comité départemental de gestion des risques et désastres, avec la participation des coordonnateurs départementaux pour les questions humanitaires et d'autres parties prenantes UN من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن التأهب للكوارث والتخفيف من حدتها نظمتها مديرية الحماية المدنية عن طريق لجنة شؤون المقاطعات لإدارة الأخطار والكوارث، بمشاركة منسقّي الشؤون الإنسانية على مستوى المقاطعات والجهات المعنية الأخرى
    Les options en matière de gestion des risques que présentent les sites contaminés; UN (د) خيارات لإدارة الأخطار التي تشكلها المواقع الملوثة؛
    d) Les options en matière de gestion des risques que présentent les sites contaminés; UN (د) خيارات لإدارة الأخطار التي تشكلها المواقع الملوثة؛
    f) Prendre des mesures systématiques pour sensibiliser la population sur les risques et améliorer la communication sur les risques ainsi que la communication de crise (éducation, participation des médias, réseaux) et développer une culture de gestion des risques et de résilience aux catastrophes; UN " (و) وضع إجراءات منتظمة لإذكاء وعي الجمهور بالخطر وتحسين الاتصالات في حالات الأخطار والأزمات (التعليم ومشاركة وسائط الإعلام والشبكات)، وتطوير ثقافة لإدارة الأخطار والقدرة على مواجهة الكوارث؛
    L'Union européenne a en outre commencé à élaborer une politique transsectorielle de gestion des risques qui favorise l'évaluation des risques nationaux et la planification, l'échange des bonnes pratiques entre pays, notamment au moyen d'examens collégiaux, les investissements < < à l'épreuve des catastrophes > > bénéficiant de la caution financière de l'Union européenne, et l'action de sensibilisation. UN وشرع الاتحاد الأوروبي أيضاً في وضع سياسة عامة لإدارة الأخطار تشمل جميع القطاعات تشجع تقييم الأخطار والتخطيط لمواجهتها على الصعيد الوطني، وتقاسم الممارسات السليمة بين البلدان، بطرق تشمل استعراض النظراء، والاستثمارات " القادرة على مواجهة الكوارث " التي تدعمها صناديق الاتحاد الأوروبي، والتوعية.
    À l'origine, l'appui du PNUD dans ce secteur visait à améliorer les capacités nationales en matière d'intervention d'urgence et de formulation d'un programme national de prévention des risques de catastrophe et d'une stratégie de gestion des risques climatiques. UN 59 - وقد انصب قدر كبير من التركيز الأوَّلي للدعم الذي يُقدِّمه البرنامج الإنمائي في مجال إدارة أخطار الكوارث على تحسين القدرات الوطنية للاستجابة لحالات الطوارئ وعلى وضع البرنامج الوطني لاتقاء الكوارث والاستراتيجية الوطنية لإدارة الأخطار المتعلقة بالمناخ.
    Il a été organisé une table ronde sur les programmes de gestion des risques dans les pays en développement, dont les résultats ont été présentés à la séance plénière du Congrès consacrée aux techniques spatiales à l'appui de la gestion des risques naturels, tenue le 1er octobre 2008. UN وعُقدت مائدة مستديرة حول برامج إدارة الأخطار في البلدان النامية قُدمت نتائجها في الجلسة العامة للمؤتمر الدولي للملاحة الفضائية المعنونة " دعم تكنولوجيا الفضاء لإدارة الأخطار الطبيعية " والمنعقدة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Bien que l'on ait effectivement enregistré des améliorations à ce sujet, notamment l'approche groupée, la revue trimestrielle du Comité permanent interorganisations, le rapport sur l'alerte avancée et l'action rapide, le site du système d'alerte rapide aux crises humanitaires et le site Web Relief, il n'existe encore aucun moyen organisé de gestion des risques. UN وبينما يوجد، في حقيقة الأمر، عدد من التحسينات التي تصب في هذا الاتجاه، بما في ذلك النهج العنقودي، والتقرير الربع سنوي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الإنذار المبكر/الإجراء المبكر، وموقع الخدمة الإنسانية للإنذار المبكر على الإنترنت، وموقع الإغاثة على الإنترنت، فإنه لا يوجد حتى الآن نظام مفرد ومتسق لإدارة الأخطار.
    Pour combler cette lacune, un système d'information multimodal et à divers niveaux sur le climat aux fins de la gestion des risques pour le secteur agricole des pays andins est en cours d'élaboration, avec l'appui de la Banque interaméricaine de développement, qui sera opérationnel avant la fin de 2008. UN ويجري حاليا وضع نظام المعلومات للمناخ المتعدد الوسائط والمتعدد المستويات لإدارة الأخطار الزراعية في بلدان الإنديز لمعالجة هذا القصور، وذلك بدعم من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وسيبدأ تشغيله بحلول نهاية عام 2008.
    4.3 Les processus décisionnels devraient toujours soutenir le principe de précaution en ce qui concerne la gestion des risques et inclure notamment l'adoption de mesures de précaution appropriées. UN 4-3 ينبغي أن تدعم عمليات صنع القرار دائما نهجا وقائيا لإدارة الأخطار وأن تشمل، بصورة خاصة، اعتماد التدابير الوقائية الملائمة.
    4.3 Les processus décisionnels devraient toujours soutenir le principe de précaution en ce qui concerne la gestion des risques et inclure notamment l'adoption de mesures de précaution appropriées. UN 4-3 يجب أن تدعم عمليات صنع القرار، دائما، نهجا وقائيا لإدارة الأخطار وأن تشمل، بصورة خاصة، اعتماد التدابير الوقائية الملائمة.
    Les collectivités rurales ont elles-mêmes mis au point de nombreuses stratégies pour gérer les risques intrinsèques de la variabilité des environnements naturels mais leur résilience aux perturbations pourra être renforcée souvent par une assistance très simple à leur développement. UN 33 - وطورت المجتمعات المحلية الريفية بنفسها استراتيجيات كثيرة لإدارة الأخطار المتأصلة الناجمة عن تقلب البيئات الطبيعية، غير أنه يمكن تعزيز قدرة هذه المجتمعات على التكيف مع الاضطرابات في أغلب الأحيان بفضل مساعدة إنمائية في غاية البساطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد