Le secrétariat a également contribué à la création du centre régional de gestion de la sécheresse en Europe du Sud-Est, en sa qualité de membre du comité directeur du centre. | UN | كما ساهمت الأمانة في إنشاء المركز الإقليمي لإدارة الجفاف في جنوب شرق أوروبا بصفتها عضواً في لجنته التوجيهية. |
Atelier sur le centre de gestion de la sécheresse en Europe du Sud-Est | UN | حلقة العمل المتعلقة بمركز جنوب شرق أوروبا لإدارة الجفاف 000 70 |
En Europe, les pays de l'Europe du SudEst sont en train de mettre sur pied un centre sousrégional de gestion de la sécheresse. | UN | أما في أوروبا، فقد شرعت بلدان جنوب شرقي أوروبا في عملية إنشاء مركز دون إقليمي لإدارة الجفاف. |
Il a, en effet, établi un cadre général de sensibilisation à la sécheresse, qui aidera les pays à promouvoir la mise au point de leurs politiques nationales de gestion de la sécheresse. | UN | ووضعت الأمانة إطار سياسة عامة بشأن الجفاف، وهو أداة لمساعدة البلدان في التشجيع على وضع السياسات الوطنية لإدارة الجفاف، بغية تيسير وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف. |
Les politiques nationales de gestion de la sécheresse devraient être intégrées dans les politiques nationales et les cadres internationaux tels que les programmes d'action nationaux. | UN | وينبغي تعميم السياسات الوطنية لإدارة الجفاف في السياسات الوطنية والأطر الدولية، مثل برامج العمل الوطنية. |
À cet égard, une politique nationale de gestion de la sécheresse devrait permettre aux pays: | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لأية سياسة وطنية لإدارة الجفاف أن تمكّن البلدان من إرساء ما يلي: |
D'inviter les pays à élaborer des politiques nationales de gestion de la sécheresse et à les intégrer dans des plans et mécanismes existants, en particulier les programmes d'action nationaux; | UN | دعوة البلدان إلى وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف وإدراج هذه السياسات في الخطط والآليات، لا سيما برامج العمل الوطنية؛ |
Il est urgent de préparer des plans de gestion de la sécheresse prévoyant des mesures spécifiques fondées sur la prévention des risques. | UN | ويجب أن توضع على سبيل الاستعجال خطط لإدارة الجفاف تتضمن تدابير محددة تقوم على نهج لمنع المخاطر. |
Il permet au secrétariat d'interagir avec les décideurs des pays et de les inciter à élaborer et adopter des politiques de gestion de la sécheresse appropriées au niveau des pays. | UN | ويسمح هذا الإطار للأمانة بالتفاعل مع راسمي السياسات في البلدان ودعوتهم لوضع واعتماد السياسات المناسبة لإدارة الجفاف على الصعيد القطري. |
Les particularités des politiques nationales de gestion de la sécheresse sont du ressort du pays concerné, qui doit les élaborer avec la pleine participation de toutes les parties prenantes intéressées et touchées, en tenant compte des répercussions juridiques des politiques envisagées et de la nécessité de les faire cadrer avec celles d'autres secteurs. | UN | وينبغي لأية سياسة وطنية لإدارة الجفاف أن تكون ذات طابع قطري وأن تشارك البلدان المعنية في وضعها مشاركة كاملة من جميع الجهات المعنية المهتمة والمتضررة. وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار التأثيرات القانونية لسياسة إدارة الجفاف المقترحة والاتساق بين السياسة الجديدة وسياسات القطاعات الأخرى. |
Mesures décisives pour qu'une politique nationale de gestion de la sécheresse (notamment la rareté de l'eau) soit efficace 32 - 49 10 | UN | الإجراءات الحاسمة الضرورية لتمكين السياسة الوطنية لإدارة الجفاف من التصدي الفعال له 32-49 11 |
30. Les politiques nationales de gestion de la sécheresse ne sont pas isolées. | UN | 30- ولا ينبغي أن تكون السياسات الوطنية لإدارة الجفاف قائمة بذاتها. |
31. Une politique nationale de gestion de la sécheresse est indispensable pour réagir avec efficacité à la sécheresse. | UN | 31- يتطلب أي تصدٍ فعال للجفاف وجود سياسة وطنية لإدارة الجفاف. |
Dans le même temps, un appui concerté apporté à l'élaboration de politiques efficaces de gestion de la sécheresse permettra à la communauté internationale et aux gouvernements nationaux de procéder à des changements importants dans la conduite à suivre aux niveaux mondial et national pour lutter contre la sécheresse. | UN | وفي الوقت نفسه، من شأن تقديم دعم منسق لوضع سياسات فعالة لإدارة الجفاف أن يمكّن المجتمع الدولي والحكومات الوطنية من الالتزام بإحداث تغييرات مهمة في النهجين العالمي والوطني للتصدي للجفاف. |
32. Les initiatives proposées ci-après sont considérées comme décisives pour qu'une politique nationale de gestion de la sécheresse débouche sur des interventions efficaces face à la sécheresse. | UN | 32- اقتُرحت المبادرات التالية باعتبارها ضرورية لتمكين أية سياسة وطنية لإدارة الجفاف من التصدي الفعال له. |
Le secrétariat collabore avec l'OMM, la FAO et le programme de renforcement des capacités de la décennie des Nations Unies pour l'eau afin d'aider les pays à élaborer des politiques de gestion de la sécheresse. | UN | تتعاون الأمانة مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والفاو وبرنامج عقد تنمية القدرات التابع للجنة الأمم المتحدة للموارد المائية على دعم البلدان في وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف. |
15. La FAO a mis au point une initiative régionale pour l'Afrique australe fondée sur une approche globale de la gestion de la sécheresse. | UN | 15- ووضعت الفاو مبادرة إقليمية للجنوب الأفريقي بالاعتماد على نهج متكامل لإدارة الجفاف. |
Les stratégies de réaction et d'adaptation rapides, accompagnées de plans effectifs de gestion de la sécheresse et de réduction du risque de catastrophe doivent donc être très prioritaires. | UN | وينبغي إيلاء أولوية عالية لاستراتيجيات الاستجابة السريعة والتكيف ولاعتماد خطط فعالة لإدارة الجفاف والحد من أخطار الكوارث. |
Avec l'appui de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Organisation météorologique mondiale et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification collaborent depuis 2007 pour faciliter la création d'un centre de gestion de la sécheresse pour l'Asie centrale (Kazakhstan, Kirghizistan, Tadjikistan, Turkménistan et Ouzbékistan). | UN | وبدعم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ما فتئت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واتفاقية مكافحة التصحر تعملان بشكل مشترك منذ 2007 لتيسير إنشاء مركز لإدارة الجفاف لآسيا الوسطى سيقدم خدماته لأوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان. |
b) Renforcement des capacités dans les pays touchés par des conflits en vue d'élaborer et d'appliquer des plans d'action prévisionnels de gestion de la sécheresse, qui tiennent compte des conflits | UN | (ب) زيادة قدرة البلدان المتأثرة بالنزاع على وضع وتنفيذ خطط عمل مسبقة لإدارة الجفاف تراعي ظروف النزاع |
Des programmes de lutte contre la sécheresse à long terme au moyen d'une action de développement communautaire et de renforcement des infrastructures. | UN | وضع برامج لإدارة الجفاف على المدى الطويل من خلال التنمية المجتمعية وتطوير الهياكل الأساسية. |