Par exemple, un système de gestion des dossiers a été mis en place. | UN | فعلى سبيل المثال، طُبِّق نظام لإدارة الحالات الإفرادية. |
Mise au point et lancement de la première phase d'un nouveau système de gestion des dossiers | UN | وضع وتنفيذ المرحلة الأولى من نظام جديد لإدارة الحالات |
Un nouveau système de gestion des affaires a été mis en place, qui permet un suivi, une gestion et une déclaration systématiques des cas individuels et des faiblesses systémiques. | UN | فقد تم تطبيق نظام جديد لإدارة الحالات يتيح القيام بشكل منتظم بتعقُّب وإدارة فرادى الحالات وتقديم تقارير بشأنها وبأوجه الضعف الكامنة في النظام. |
La Section d'appui aux victimes a par exemple entrepris la mise au point d'un outil de gestion des affaires qui est compatible avec les caractères de l'écriture khmère. | UN | وعلى سبيل المثال، شرع قسم دعم الضحايا في تطوير أداة لإدارة الحالات الإفرادية تكون مناسبة لطريقة كتابة نصوص الخمير. |
Par ailleurs, le Groupe poursuivra le renforcement de ses processus internes, notamment de ses procédures opérationnelles permanentes, et de son plan visant à instaurer un système de gestion des cas plus perfectionné. | UN | وعلاوة على ذلك، سيواصل الفريق تعزيز عملياته الداخلية بجملة وسائل منها مثلا وضع إجراءات التشغيل القياسية الخاصة به، وخطته لتقديم نظام أكثر تطورا لإدارة الحالات الإفرادية. |
Le titulaire de cette fonction sera chargé de proposer un système de gestion des communications et de définir des critères pour la sélection des communications émanant de particuliers et l'établissement d'un ordre de priorité entre celles-ci. | UN | وسيكون المكلف برصد الحالات مسؤولاً عن اقتراح نظام لإدارة الحالات ووضع معايير لانتقاء الحالات الفردية/تصنيفها حسب ترتيب الأولوية. |
Les programmes et les services d'emploi ont aussi été transformés pour favoriser la mise en œuvre d'un système standard de gestion de cas et d'orientation professionnelle. | UN | كما أُدخلت تغييرات على برامج وخدمات الاستخدام لتيسير تنفيذ نظام موحد لإدارة الحالات وللتوجيه المهني. |
L'UNICEF appuie également la mise en place de systèmes de gestion de dossiers en collaboration avec la police, les travailleurs sociaux et des professionnels de la santé pour traiter efficacement les affaires de maltraitance d'enfants. | UN | وتدعم اليونيسيف أيضا إنشاء أنظمة لإدارة الحالات تشمل الشرطة، والأخصائيين الاجتماعيين، وأخصائيين في الحقل الصحي، وذلك للاستجابة الفعالة لحالات إساءة معاملة الأطفال. |
La Division des investigations suit l'évolution de chaque dossier grâce à un système de gestion des dossiers en ligne qui est connecté à chaque bureau de secteur et à chaque département. | UN | وترصد شعبة التحقيقات التقدم المحرز في كل حالة من خلال نظام لإدارة الحالات على شبكة الإنترنت يرتبط بكل مكتب ميداني وكل دائرة من دوائر المقر. |
Acquisition d'un système mondial unique normalisé de gestion des dossiers | UN | اقتناء نظام عالمي موحد لإدارة الحالات |
:: Remplacer le programme générique de gestion des dossiers actuel et le programme spécialisé COMPASS par un modèle de gestion des dossiers plus efficace; | UN | :: نموذجا معززا لإدارة الحالات سيحل محل الإدارة العامة القائمة للحالات وبرنامج " COMPASS " المتخصص |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, les activités de renforcement des capacités relevant du Programme d'assistance juridique de l'ONUDC ont touché quelque 5 000 enquêteurs, procureurs et juges ; les simulations de procès, la gestion des dossiers et les stages ont eu un effet avéré sur le travail au quotidien. | UN | 45- وفي أمريكا اللاتينية والكاريـبي، استفاد من أنشطة بناء القدرات التي نظمها برنامج الاستشارات القانونية التابع للمكتب نحو 000 5 محقق ومدع عام وقاض، وكان من بينها محاكمات تمثيلية وأنشطة لإدارة الحالات ومنح مالية للتدريب الداخلي، وكان لهذا أثر مشهود في تعاملهم اليومي مع القضايا. |
Le Comité consultatif a été informé que, pendant l'exercice 2012-2013, la Division des enquêtes s'était penchée sur d'autres solutions pour le nouveau système de gestion des dossiers, mais que son étude avait été suspendue après que d'autres départements se sont dits intéressés par ce système, qui pouvait être partagé. | UN | تاسعا-27 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن شعبة التحقيقات ما فتئت تبحث عن حلول بديلة للنظام الجديد لإدارة الحالات في فترة السنتين 012-2013، ولكن تم تعليق مواصلة تقييم التطبيقات المحتملة للنظام العالمي الموحد لإدارة الحالات بعد أن أعربت إدارات أخرى عن اهتمامها بنظام يمكن تطبيقه في الإدارات الأخرى. |
Établissement d'un système de gestion des affaires pour l'identification, la localisation et le gel du produit du crime; | UN | وضع نظام لإدارة الحالات من أجل استبانة عائدات الجريمة وتعقّبها وتجميدها؛ |
L'équipe d'examen a invité les autorités serbes à rationaliser leurs efforts pour mettre en place un système de gestion des affaires permettant de classer et d'utiliser les statistiques sur les questions d'extradition. | UN | وقد دعا فريق الاستعراض السلطات الصربية إلى ترشيد جهودها بهدف وضع نظام لإدارة الحالات يسمح بتصنيف الإحصاءات واستخدامها في مسائل تسليم المجرمين. |
:: Assistance pour la création d'un système de gestion des affaires pour systématiser et faire le meilleur usage des statistiques ou, à défaut, d'exemples de cas, tant pour l'extradition que pour l'entraide judiciaire; | UN | :: المساعدة على وضع نظام لإدارة الحالات لتنظيم الإحصاءات واستخدامها على أفضل نحو أو، في حال عدم وجودها، استخدام أمثلة عن حالات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛ |
:: Nouvelle méthode améliorée de gestion des cas; | UN | :: نموذج جديد ومتطوّر لإدارة الحالات ذات الصلة. |
Le Département des services de contrôle interne s'employait à obtenir un devis pour l'acquisition d'un système de gestion des cas < < clefs en mains > > qui permettrait de remédier à certaines insuffisances. | UN | وكانت إدارة خدمات الرقابة الداخلية في خضم عملية تلقي عطاءات لشراء نظام جاهز لإدارة الحالات يسمح بالتغلب على بعض أوجه القصور الحالية. |
La mise en œuvre d'un système de gestion des cas < < clefs en main > > , qui aiderait l'Office à s'aligner sur les pratiques optimales, était à l'étude. D. Remerciements | UN | ومن شأن تنفيذ نظام جاهز لإدارة الحالات أن يسهم في وضع الوكالة على مسار أفضل الممارسات المتبعة في هذا الصدد، وهو موضوع قيد النظر. |
Ce Rapporteur spécial sera chargé de proposer un système de gestion des communications et de définir des critères pour la classification, selon un ordre de priorité, des communications émanant de particuliers. | UN | وسيكون هذا المقرر الخاص مسؤولاً عن اقتراح نظام لإدارة الحالات ووضع معايير لانتقاء الحالات الفردية/تصنيفها حسب ترتيب الأولوية. |
Les services proposés comportent une gestion de cas intégrée permettant de répondre aux besoins complexes, un dispositif de renforcement des capacités communautaires à gérer la violence dans la famille, et une meilleure coordination entre les services afin d'en accroître l'efficacité. | UN | وتشمل الخدمات المقترحة اتباع نهج متكامل لإدارة الحالات للتعامل مع الاحتياجات المعقدة، وهو نهج يعتمد على بناء القدرات المجتمعية لإدارة العنف الأسري وتحسين التنسيق عبر نظام الخدمات لتحسين النتائج. |
L'UNICEF appuie également la mise en place de systèmes de gestion de dossiers en collaboration avec la police, les travailleurs sociaux et des professionnels de la santé pour traiter efficacement les affaires de maltraitance d'enfants. | UN | وتدعم المنظمة أيضا إنشاء أنظمة لإدارة الحالات تشمل الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين وأخصائيين في الحقل الصحي، وذلك للاستجابة الفعالة لحالات إساءة معاملة الأطفال. |
En deuxième lieu - et c'est tout aussi urgent - , il faut mettre en place un système de gestion et de suivi des affaires, qui permette à tous les intervenants du système judiciaire d'agir en liaison de manière effective. | UN | 12 - ويتمثل التدخل الثاني والعاجل في إنشاء نظام لإدارة الحالات الإفرادية وتتبعها يربط بفعالية بين تدخلات جميع مكونات النظام القضائي. |