Un examen de la structure du Département de la protection internationale par rapport à d'autres services du siège est de plus en cours. | UN | ويجري أيضاً استعراض الهيكل التنظيمي لإدارة الحماية الدولية فيما يتصل بعلاقتها بوحدات المقر الأخرى. |
765. Les priorités absolues du Département de la protection internationale pour l'an 2000 consistent : | UN | 765- فيما يلي الأولويات الرئيسية لإدارة الحماية الدولية لعام 2000: |
3. Budget global du Département de la protection internationale | UN | 3- الميزانية الإجمالية لإدارة الحماية الدولية |
Je voudrais en particulier souligner que l'un des objectifs de la restructuration était d'assigner un rôle adéquat au Département de la protection internationale dans la contribution au processus décisionnel global. | UN | وأود أن أشدد، بصفة خاصة، على أن من الأهداف المحددة لعملية إعادة الهيكلة هذه ما يتمثل في ضمان إسناد الدور المناسب لإدارة الحماية الدولية في المساهمة في مجمل عملية صنع القرارات. |
Le chef de la Section de la politique de protection et des conseils juridiques présente la note d'information sur l'accueil (EC/GC/01/17) dont l'objectif est de tirer les éléments d'un cadre commun éventuel pour l'accueil des demandeurs d'asile pouvant être adoptés sous la forme d'une conclusion du Comité exécutif. | UN | 6- عرض رئيس قسم السياسة الحمائية والمشورة القانونية التابع لإدارة الحماية الدولية مذكرة المعلومات الأساسية المعنية بالاستقبال EC/GC/01/17))، الرامية إلى استخلاص أبرز العناصر اللازمة لإطار مشترك محتمل خاص باستقبال ملتمسي اللجوء يمكن اعتماده في شكل قرار تصدره اللجنة التنفيذية. |
L'obligation redditionnelle et la prévention de la violence sexuelle et sexiste sont également des thèmes primordiaux dans les ateliers régionaux de gestion de la protection aujourd'hui organisés par notre Département de la protection internationale. | UN | كما تشكل المساءلة والوقاية من العنف الجنسي والجنساني موضوعين أساسيين في حلقات العمل الإقليمية لإدارة الحماية التي تنظمها في الوقت الراهن إدارة الحماية الدولية. |
En 2004, l'Unité de réinstallation du Département de la protection internationale a mis au point, en partenariat avec l'Unité des investigations, plusieurs outils pour prévenir de futures escroqueries à la réinstallation. | UN | وفي عام 2004، قامت الوحدة المعنية بإعادة التوطين والتابعة لإدارة الحماية الدولية بوضع عدة أدوات بالشراكة مع وحدة التحقيقات لمنع حدوث حالات غش في المستقبل في مجال إعادة التوطين. |
25.14 L'exécution de ce sous-programme relève du Département de la protection internationale. | UN | 25-14 إن الأنشطة التي ستنفذ في إطار هذا البرنامج الفرعي هي في إطار المسؤولية العامة لإدارة الحماية الدولية. |
La proposition relative à la mise en place d'un service de réinstallation est en cours d'examen dans le cadre du réexamen de la structure du Département de la protection internationale et du siège, qui devrait être achevé d'ici à la fin 2005. | UN | ويجري النظر حالياً في اقتراح خدمة إعادة التوطين كجزء من استعراض الهيكل التنظيمي لإدارة الحماية الدولية والمقر، الذي من المقرر إتمامه قبل نهاية عام 2005. |
Un personnel a en outre été spécifiquement affecté à l'Office du directeur des poursuites publiques et à la cellule des demandeurs d'asile et des nouvelles communautés du Département de la protection sociale aux fins de renforcer la lutte contre la traite. | UN | كما انتدب موظفون متفرغون في مكتب مدير النيابة العامة وفي وحدة طالبي اللجوء والمجتمعات المحلية الجديدة التابعة لإدارة الحماية الاجتماعية، وذلك من أجل تعزيز التصدي للاتجار بالبشر. |
21.8 Ce sous-programme relève de la responsabilité générale du Département de la protection internationale et son objectif général, multiforme, sera poursuivi de diverses manières. | UN | 21-8 يدخل هذا البرنامج الفرعي في إطار المسؤولية العامة لإدارة الحماية الدولية. والهدف العام للبرنامج هدف متعدد الجوانب، وسيُسعى إلى تحقيقه بعدة طرق. |
20.7 Ce sous-programme relève de la responsabilité générale du Département de la protection internationale et son objectif général, multiforme, sera poursuivi de diverses manières. | UN | 20-7 يدخل هذا البرنامج الفرعي في إطار المسؤولية العامة لإدارة الحماية الدولية. والهدف العام للبرنامج هدف متعدد الوجوه وسيسعى إلى تحقيقه بعدة طرق. |
Dans ce contexte, la Section d'information concernant la protection au sein du Département de la protection internationale a lancé un programme spécial de création de capacités permettant aux fonctionnaires et au personnel des ONG des Etats dotés de systèmes d'asile en cours d'élaboration de travailler au Siège du HCR sur la production de nouvelles éditions du CD-Rom Refworld. | UN | وفي هذا الصدد، قام قسم معلومات الحماية، التابع لإدارة الحماية الدولية، بتطبيق برنامج خاص لبناء القدرات يسمح للموظفين المدنيين وموظفي المنظمات غير الحكومية في الدول التي أنشئت فيها حديثاً نظم للجوء بالعمل في مقر المفوضية لوضع طبعات جديدة للاسطوانة المدمجة عن عالم اللاجئين. |
Ce sous-programme relève de la responsabilité générale du Département de la protection internationale et son objectif général, multiforme, sera poursuivi de diverses manières. | UN | 21-8 يدخل هذا البرنامج الفرعي في إطار المسؤولية العامة لإدارة الحماية الدولية. والهدف العام للبرنامج هدف متعدد الجوانب، وسيُسعى إلى تحقيقه بعدة طرق. |
A son poste, j'ai nommé Dennis McNamara, bien connu d'entre vous en tant qu'ancien Directeur du Département de la protection internationale puis en tant que Représentant spécial adjoint du Secrétaire général tout d'abord au Kosovo puis au Timor oriental. | UN | وقد عينت مكانها السيد دنيس ماكنمارا المعروف تمام المعرفة لدى الكثير منكم لأنه كان مديرنا السابق لإدارة الحماية الدولية وتولى بعد ذلك منصب نائب الممثل الخاص للأمين العام أولاً في كوسوفو وبعد ذلك في تيمور الشرقية. |
42. Les délégations se félicitent unanimement du processus des Consultations mondiales et expriment leur reconnaissance au Département de la protection internationale. | UN | 42- واجتمع رأي الوفود كلها على الثناء على عملية المشاورات العالمية، وأعرب العديد منها عن تقديرها لإدارة الحماية الدولية لاستهلالها لهذه العملية. |
A son poste, j'ai nommé Dennis McNamara, bien connu d'entre vous en tant qu'ancien Directeur du Département de la protection internationale puis en tant que Représentant spécial adjoint du Secrétaire général tout d'abord au Kosovo puis au Timor oriental. | UN | وقد عينت مكانها السيد دنيس ماكنمارا المعروف تمام المعرفة لدى الكثير منكم لأنه كان مديرنا السابق لإدارة الحماية الدولية وتولى بعد ذلك منصب نائب الممثل الخاص للأمين العام أولاً في كوسوفو وبعد ذلك في تيمور الشرقية. |
763. Le Département de la protection internationale (DPI) a pour rôle premier de fixer les normes de la protection internationale, d'assurer une cohérence d'approche dans le monde entier, de promouvoir et de défendre la protection internationale, et de jouer un rôle consultatif important dans la formulation de stratégies et de politiques opérationnelles. | UN | 763- يتمثل الدور الرئيسي لإدارة الحماية الدولية في وضع معايير وقواعد الحماية الدولية، وضمان اتساق النهج على نطاق العالم، والترويج والدعوة في مجال الحماية الدولية، بالإضافة إلى القيام بدور استشاري هام في رسم السياسات الاستراتيجية والسياسات المتصلة بالعمليات. |
30. Le Chef de la Section PPLA du Département de la protection internationale présente la note d'information sur les femmes réfugiées (EC/GC/02/8) en notant que des efforts ont été déployés tout au long du processus de Consultations mondiales pour rationaliser les questions relatives à la protection des femmes réfugiées et la parité entre les sexes. | UN | 30- وعرض رئيس قسم السياسة الحمائية والمشورة القانونية التابع لإدارة الحماية الدولية مذكرة المعلومات بشأن اللاجئات (EC/GC/02/8)، وأشار إلى أنه قد بذلت جهود خلال عملية المشاورات العالمية لمراعاة القضايا المتعلقة بحماية اللاجئات والمساواة بين الجنسين. |
19. Le chef de la Section des conseils juridiques et de la politique en matière de protection présente la note d'information EC/GC/01/19 concernant le renforcement des capacités de protection dans les pays hôtes qui s'efforcent de définir les objectifs visés et les activités menées à bien. | UN | 19- قدم رئيس قسم السياسة الحمائية والمشورة القانونية التابع لإدارة الحماية الدولية مذكرة المعلومات (EC/GC/01/19) بشأن تعزيز القدرات الحمائية في البلدان المضيفة، التي تسعى إلى تحديد الأهداف المتبعة والأنشطة الجاري الاضطلاع بها. |
Le HCR préconise l'élaboration d'une approche multilatérale en matière de gestion de la protection en haute mer et s'emploie à renforcer les institutions et les capacités en matière d'asile en Afrique du Nord. | UN | وتؤيد المفوضية وضع نهج متعدد الأطراف لإدارة الحماية في أعالي البحار وهي تعكف على تعزيز مؤسسات وقدرات اللجوء في شمال أفريقيا. |