En France, l'École nationale d'administration pénitentiaire (ENAP) dispense au personnel pénitentiaire une formation initiale qui vise à garantir le respect des droits de l'homme dans les établissements français. | UN | وفي فرنسا، تدرب المدرسة الوطنية لإدارة السجون موظفي السجون تدريباً أولياً على احترام حقوق الإنسان في المرافق الفرنسية. |
L'ENAP et la Direction nationale de l'administration pénitentiaire coopèrent avec des partenaires internationaux dans le domaine de la formation des personnels pénitentiaires. | UN | وتتعاون مع النظراء الدوليين على تدريب موظفي السجون، بمعية الدائرة الوطنية لإدارة السجون. |
À travers le plan de développement stratégique de l'administration pénitentiaire, l'État haïtien avait défini les conditions spécifiques de l'incarcération et pris les mesures qui s'imposaient pour leur mise en œuvre. | UN | وعرّفت الدولة في خطة التنمية الاستراتيجية لإدارة السجون الظروف المحددة للسجن واتخذت التدابير اللازمة لتنفيذها. |
Au Cambodge, le HCDH a appuyé l'adoption d'un plan stratégique quadriennal qui prévoit l'élaboration d'un schéma directeur pour la gestion des prisons et le traitement des détenus. | UN | وفي كمبوديا، دعمت المفوضية اعتماد خطة استراتيجية لفترة أربع سنوات توفر إطارا لإدارة السجون ومعاملة السجناء. |
Il s'est aussi félicité de la nomination d'un nouveau haut-commissaire à l'administration des prisons ayant rang de ministre, conformément aux recommandations du Groupe de travail. | UN | ورحبت أيضاً بتعيين مفوض سامٍ جديد لإدارة السجون ذي مرتبة وزارية، على نحو يتماشى مع توصيات الفريق العامل. |
Le programme d'enseignement de l'École nationale d'administration pénitentiaire a été modifié de manière à faire une plus grande place aux droits de l'homme. | UN | وتم تغيير برنامج التعليم في المدرسة الوطنية لإدارة السجون من أجل إيلاء المزيد من الاهتمام لحقوق الإنسان. |
Afin de réaliser les objectifs fixés dans le Plan stratégique de la Direction de l'administration pénitentiaire : | UN | :: وسعيا إلى تحقيق الأهداف المدرجة في الخطة الاستراتيجية لإدارة السجون الوطنية: |
Les droits de l'homme sont enseignés aux élèves de l'Institut national de la magistrature, à l'École supérieure de police et à l'École nationale de l'administration pénitentiaire. | UN | وتدرس حقوق الإنسان للطلاب في المعهد الوطني للقضاة والمعهد العالي للشرطة والمعهد الوطني لإدارة السجون. |
Les droits de l'homme sont enseignés aux élèves de l'Institut national de la magistrature, à l'École supérieure de police et à l'École nationale de l'administration pénitentiaire. | UN | وتُدرس مادة حقوق الإنسان لطلبة المعهد الوطني للقضاء، وفي المدرسة العليا للشرطة والمدرسة الوطنية لإدارة السجون. |
Elles ont noté en particulier qu'il existait un besoin impérieux de spécialistes de l'administration pénitentiaire pour administrer les prisons. | UN | وأُشير على وجه الخصوص إلى الحاجة إلى ضباط إصلاح لإدارة السجون باعتبار أن ذلك يمثل ضرورة حتمية لنجاح بعثات حفظ السلام. |
Elle a également fourni un soutien technique à l'administration pénitentiaire avant l'ouverture de la prison de la Croix-des-Bouquets. | UN | ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا لإدارة السجون في المرحلة النهائية من افتتاح سجن كروا دي بوكيه. |
La construction du nouveau siège de la Direction de l'administration pénitentiaire a également été menée à bien. | UN | كما تم الانتهاء من تشييد المقر الجديد لإدارة السجون. |
Une académie nationale de l'administration pénitentiaire avait été instituée. | UN | وقد أُنشئت أكاديمية وطنية لإدارة السجون. |
Par ailleurs, la création en 2006 de l'École nationale d'administration pénitentiaire (ENAP) a permis de former du personnel d'encadrement et des éducateurs. | UN | وعلاوة على ذلك، سمح إنشاء المدرسة الوطنية لإدارة السجون في عام 2006 بتدريب الموظفين والمؤطرين والمدربين. |
L'équipe spéciale de l'administration pénitentiaire n'intervient qu'en cas de troubles, de mutinerie ou de prise d'otages. | UN | وبيَّن أن الفرقة الخاصة التابعة لإدارة السجون لا تتدخل إلاَّ في حال القلاقل أو التمرد أو أخذ الرهائن. |
Elle a par exemple donné des cours sur les principes de base de la gestion des prisons et les droits de l'homme et a contribué à l'élaboration d'une stratégie commune de réforme de l'administration pénitentiaire et d'un manuel des prisons. | UN | فقد نظمت البعثة مثلا دورات عن المبادئ الأساسية لإدارة السجون والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، وساعدت في وضع استراتيجية مشتركة لإصلاح السجون ودليل للسجون. |
:: Organisation de périodes de formation sur place d'une durée de 6 jours à l'intention de 450 membres du personnel pénitentiaire dans les 22 prisons situées dans le sud du pays concernant les règles, les règlements et les méthodes de fonctionnement types pour l'administration des prisons et les droits des prisonniers | UN | :: عقد دورات تدريبية في الموقع مدة كل منها 6 أيام لـ 450 من موظفي السجون في المرافق البالغ عددها 22 مرفقا جنوب البلد بشأن القواعد والأنظمة وإجراءات التشغيل الموحدة لإدارة السجون وحقوق السجناء |
:: Activités quotidiennes de mentorat dans 13 grandes prisons du pays sur les modalités de fonctionnement utiles pour asseoir la gestion des établissements pénitentiaires sur le respect de normes minimales et des droits fondamentaux de l'être humain | UN | :: القيام يوميا بتنفيذ أنشطة إرشادية في 13 سجنا رئيسيا بشأن الممارسات التشغيلية الفعالة لإدارة السجون استنادا إلى احترام المعايير الدنيا وحقوق الإنسان الأساسية |
Il est réalisé en coordination avec le Sous-Secrétariat aux affaires pénitentiaires et la Direction nationale du Service pénitentiaire fédéral. | UN | وقد نُظم هذا البرنامج بتنسيق مع الأمانة المساعدة لإدارة السجون والمديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية. |
Les directeurs de prisons devraient faire savoir clairement aux surveillants/fonctionnaires pénitentiaires que les mauvais traitements sont inacceptables. | UN | وينبغي لإدارة السجون أن تنقل إلى موظفي مراكز الاحتجاز/السجون رسالة واضحة بأن إساءة المعاملة غير مقبولة. |
L'État équatorien met actuellement en place un nouveau modèle de gestion pénitentiaire qui a permis un investissement considérable de ressources pour améliorer l'infrastructure existante, résoudre le problème du surpeuplement, disposer de meilleures conditions de vie au sein des centres de détention et pour assurer de manière efficace la réadaptation des détenus. | UN | تقوم الدولة الإكوادورية بتنفيذ نموذج جديد لإدارة السجون أتاح لها استثمار الموارد بشكل كبير لتحسين المباني القائمة، ومنع التكدس، وتوفير ظروف حياة أفضل في مراكز الاحتجاز، والسعي إلى التأهيل الفعال للأشخاص المحتجزين. |
:: Encadrement au quotidien de tout le personnel de la Direction de l'administration pénitentiaire pour l'aider à élaborer et à mettre en œuvre un plan stratégique de formation du personnel afin de faciliter l'application des nouvelles politiques de gestion des établissements pénitentiaires et des instructions permanentes | UN | :: توفير التوجيه اليومي لجميع الموظفين في مديرية إدارة السجون فيما يتعلق بوضع وتطبيق خطة استراتيجية لتدريب الموظفين تدعم تنفيذ السياسات وإجراءات التشغيل الموحدة الجديدة لإدارة السجون |
Le Département des prisons et le Ministère de la santé ne pouvaient satisfaire les besoins de santé des détenus que dans les limites de leurs ressources. | UN | فلا يمكن ﻹدارة السجون ووزارة الصحة أن تلبيا احتياجات المعتقلين الصحية إلا من موارد محدودة. |