ويكيبيديا

    "لإدارة الصراعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de gestion des conflits
        
    • de la gestion des conflits
        
    • à la gestion des conflits
        
    • pour gérer les conflits
        
    • pour la gestion des conflits
        
    • gestion des conflits de
        
    Face à la complexité des nouvelles crises auxquelles nous faisons face aujourd'hui, il nous faut concevoir une nouvelle approche de gestion des conflits. UN ونظرا لتعقيد الأزمات الجديدة التي نواجهها اليوم، فإننا بحاجة إلى وضع نهج جديد لإدارة الصراعات.
    En ce qui concerne le maintien de la paix, un certain nombre d'efforts ont été consentis, ces dernières années, pour renforcer la capacité de règlement et de gestion des conflits de l'Afrique. UN وفي مجال حفظ السلام، فقد بذلت بعض الجهود في السنوات القليلة الماضية لبناء قدرة أفريقية لإدارة الصراعات.
    Centre de gestion des conflits de l'OUA UN مركز منظمة الوحدة الأفريقية لإدارة الصراعات
    Aspects civils de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix UN الجوانب المدنية لإدارة الصراعات وبناء السلام
    Aspects civils de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix UN الجوانب المدنية لإدارة الصراعات وبناء السلام
    Or, il est plus qu'affligeant de se rendre compte que la communauté internationale n'a pas toujours accordé l'attention requise à la gestion des conflits en Afrique, comme elle l'a constamment fait dans d'autres régions du monde. UN إلا أنه مما يدعو إلى الأسف البالغ أن نلاحظ أن المجتمع الدولي لا يولي دائما لإدارة الصراعات في أفريقيا نفس القدر المناسب من الاهتمام الذي يوليه دائمـا لمناطق العالم الأخرى.
    Sous la rubrique paix et sécurité, le rapport du Secrétaire général souligne la myriade des mesures prises par l'Organisation des Nations Unies pour gérer les conflits et leurs conséquences. UN تحت عنوان السلام والأمن يدرج تقرير الأمين العام مجموعة متنوعة كبيرة من إجراءات الأمم المتحدة لإدارة الصراعات وعواقبها.
    La réduction de la violence interreligieuse dans le centre du pays compte parmi les premières réalisations de cette initiative. Des pays aussi divers que l'Équateur, l'Éthiopie, le Kirghizistan, Saint-Kitts-et-Nevis et le Tchad ont reçu un appui aux fins du renforcement de leurs capacités nationales et locales pour la gestion des conflits et leur transformation en possibilités de progrès. UN وشملت النجاحات الأولية تخفيض العنف بين الطوائف الدينية في وسط نيجيريا، وحصلت بلدان متنوعة، مثل إثيوبيا وإكوادور وتشاد وسانت كيتس ونيفيس وقيرغيزستان، على دعم في بناء قدرات وطنية ومحلية لإدارة الصراعات وتحويلها إلى فرص للتقدم.
    En outre, la Mission a intégré dans toutes ses activités de renforcement des capacités des mécanismes de gestion des conflits. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت البعثة في جميع أنشطتها لبناء القدرات آليات لإدارة الصراعات.
    Il convient de s'attacher davantage à mettre en place des mécanismes et des directives de gestion des conflits à l'appui de la gestion durable des forêts. UN ويتعين إيلاء المزيد من العناية بتطوير آليات ووضع مبادئ توجيهية لإدارة الصراعات لدعم الإدارة المستدامة للغابات.
    :: Conseils dispensés à la Commission d'enregistrement des partis politiques s'agissant de l'élaboration d'un mécanisme de gestion des conflits au sein des partis politiques et entre eux UN :: إسداء المشورة إلى لجنة تسجيل الأحزاب السياسية بشأن وضع آلية لإدارة الصراعات داخل الأحزاب السياسية وفيما بينها
    L'évolution des opérations de maintien de la paix nous a donné de nouvelles occasions de faire des changements plus profonds et plus significatifs pour répondre aux besoins en matière de gestion des conflits. UN لقد وفر تطور عمليات حفظ السلام لنا فرصا جديدة لإجراء تغييرات أعمق واستجابة مجدية بقدر أكبر لإدارة الصراعات.
    Un important volume de travail a été entrepris dans d'autres domaines en matière de gestion des conflits, approche généralement plus constructive que le règlement des conflits. UN ولقد أنجزت أعمال كثيرة هامة في مجالات أخرى لإدارة الصراعات التي تعد بصورة عامة نهجا بناءً إلى حد كبير أكثر من حسم الصراعات.
    Un cadre de programmation a été élaboré en 2007 avec le Gouvernement du Nigéria pour renforcer les capacités nationales et locales de gestion des conflits ethno-religieux dans les États du centre du pays et dans le delta du Niger. UN وتم وضع إطار برنامجي في عام 2007 بالتعاون مع حكومة النيجر لبناء قدرات وطنية ومحلية لإدارة الصراعات بالنسبة للصراعات العرقية الدينية في الولايات المركزية بالبلد وفي دلتا النيجر.
    Le 22 septembre, le Conseil de sécurité s'est réuni au niveau ministériel pour examiner les aspects civils de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix. UN وفي 22 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن اجتماعا على المستوى الوزاري للنظر في الجوانب المدنية لإدارة الصراعات وبناء السلام.
    Aspects civils de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix UN 2 - الجوانب المدنية لإدارة الصراعات وبناء السلام
    Aspects civils de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix UN 17 - الجوانب المدنية لإدارة الصراعات وبناء السلام
    14. Aspects civils de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix. UN 14 - الجوانب المدنية لإدارة الصراعات وبناء السلام.
    Le Conseil est conscient en outre de l'importance croissante des aspects civils de la gestion des conflits pour régler des situations de crise complexes et prévenir la reprise de conflits, et reconnaît l'importance de la coopération entre civils et militaires dans la gestion des crises. UN " ويسلِّم مجلس الأمن كذلك بتزايد أهمية الجوانب المدنية لإدارة الصراعات في معالجة حالات الأزمات المعقدة وفي منع تكرار حدوث الصراعات، ويُقر بأهمية التعاون المدني - العسكري في إدارة الأزمات.
    Les pays en situation de conflit et d'après-conflit éprouvent des difficultés considérables à appliquer la résolution 1325, ce que confirme l'évaluation susmentionnée, où il est constaté, en outre, que les femmes ne participent pas à un niveau élevé à la gestion des conflits ou de la paix, ni aux initiatives de maintien de la paix. 3.7. UN 62 - تعاني البلدان التي تمر بمرحلة صراع أو مرحلة ما بعد الصراع من مصاعب في تنفيذ القرار 1325. ويردد في التقييم المذكور أعلاه تأكيد هذا، وهو يبين أيضاً أن المرأة لا تشترك في المبادرات رفيعة المستوى لإدارة الصراعات أو السلام و حفظ السلام.
    C'est dans ce sens que le Cameroun appuie la rationalisation et le renforcement du Département des affaires politiques, visant, entre autres, une présence plus affirmée sur le terrain en vue d'une diplomatie préventive densifiée pour gérer les conflits en amont par la création d'un réseau de bureaux régionaux, conformément aux vœux exprimés par les pays. UN ومن ذلك المنطلق تؤيد الكاميرون ترشيد إدارة الشؤون السياسية وتعزيزها في سبيل جملة أمور منها توفير وجود أقوى على أرض الواقع وتكثيف الدبلوماسية الوقائية لإدارة الصراعات في طور الغليان من خلال شبكة من المكاتب الإقليمية وفقا للرغبات التي تعرب عنها البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد