ويكيبيديا

    "لإدارة الطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gestion de la demande
        
    • gérer la demande
        
    • la régulation de la demande
        
    • la gestion de l'offre
        
    Ce projet tend à formuler une stratégie globale de gestion de la demande d'eau en Tunisie dans le souci d'éviter un rationnement. UN ويستهدف هذا المشروع وضع استراتيجية شاملة لإدارة الطلب على المياه في تونس من أجل تفادي استخدام نظام الحصص.
    En théorie, la fiscalité peut être utilisée à cette fin, mais, dans la pratique, celle-ci est un instrument peu commode pour la gestion de la demande. UN ونظرياً يمكن استخدام الضرائب لهذا الغرض، إلا أنها تمثل، على الصعيد العملي، أداة غير محكمة لإدارة الطلب.
    Mais on devra encore analyser d'autres solutions pour déterminer si les besoins d'accès pourraient ou non être mieux satisfaits, à un coût inférieur, par des mesures de gestion de la demande de transport ou des améliorations apportées aux systèmes de transport public. UN وما زال يتعين إجراء تحليل البدائل لتقرير ما إذا لم يكن في الإمكان تحقيق نفس احتياجات الوصول بكلفة أدنى عن طريق تدابير لإدارة الطلب على السير أو بإدخال تحسينات على نظم النقل العام.
    Ils ont laissé estimer qu'il fallait en priorité gérer la demande de mercure et recycler le mercure existant pour réduire la dépendance à l'égard d'autres sources. UN واقترحوا إعطاء الأولوية لإدارة الطلب على الزئبق وإعادة تدوير الزئبق المستخدم حالياً للحد من الاعتماد على مصادر العرض الأخرى.
    Il est également recommandé de considérer les règles et les normes applicables aux appareils ménagers comme faisant partie des programmes globaux de gestion de la demande. UN 119- ومن المستصوب كذلك تطبيق تنظيمات ومعاييـر على الأدوات المنـزلية في إطار البرامج العامة لإدارة الطلب.
    Mettre en place de nouvelles activités tout en renforçant la technologie, par un soutien actif à la connaissance et une stratégie de gestion de la demande fondée sur un financement anticyclique à long terme, était fondamental pour développer les capacités productives. UN ولا بد لتطوير القدرات الإنتاجية من إيجاد أنشطة جديدة وزيادة التكنولوجيات في الوقت ذاته، من خلال دعم نشط للمعارف ووضع استراتيجية لإدارة الطلب قائمة على التمويل الطويل الأجل لمواجهة التقلبات الدورية.
    Des politiques actives doivent être appliquées afin de promouvoir l'industrialisation, l'investissement et la protection sociale, y compris des instruments appropriés de gestion de la demande et du crédit, qu'il convient de renforcer au moyen d'une coordination internationale et régionale. UN وكما ينبغي تطبيق سياسات نشطة من أجل تعزيز التصنيع والاستثمار والرفاه، واستخدام أدوات ملائمة لإدارة الطلب والائتمانات، وهي أدوات ينبغي تعزيزها بالتنسيق الدولي والإقليمي.
    Évaluation et mise au point de stratégies ou d'outils génériques pour la gestion de la demande d'eau et la maîtrise de la pollution des eaux. UN تقييم وتطوير الاستراتيجيات/الوسائل العامة لإدارة الطلب على المياه ومراقبة تلوث الموارد المائية.
    Pour atteindre ces objectifs, diverses mesures de gestion de la demande de transport étaient appliquées, telles que le programme de gestion de la mobilité au Japon, la tarification de la congestion et les zones réservées aux transports en commun en République de Corée, et la tarification routière électronique à Singapour. UN ومن أجل تحقيق تلك الأهداف، يجرى الاضطلاع بتدابير شتى لإدارة الطلب على النقل، من قبيل برنامج إدارة التنقل في اليابان، وفرض رسوم الاختناق المروري وتحديد مناطق لا يسمح فيها إلا بوسائل النقل العام في جمهورية كوريا، والتسعير الإلكتروني للطرق في سنغافورة.
    A.9 Que la gestion de la demande soit au moins aussi importante que la gestion de l'offre dans la prise de décisions en matière de politiques, de stratégies, de plans, de programmes et de budgets; UN ألف - 9 أن تكون لإدارة الطلب أهمية مساوية على أقل تقدير لأهمية إدارة العرض عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والاستراتيجيات والخطط والبرامج والميزانيات.
    Directives pour la gestion de la demande d'eau dans les villes; UN (أ) مبادئ توجيهية لإدارة الطلب على المياه في المدن؛
    La baisse qui s'est produite ensuite entre 1995 et 1996 peut être attribuée au contexte inflationniste du second semestre de 1995 et des premiers mois de 1996, qui a conduit à mettre en œuvre une politique rigoureuse de gestion de la demande. UN ويمكن أن يعزى الهبوط في متوسط نصيب الفرد من الاستهلاك الحقيقي فيما بين عامي 1995 و1996 إلى البيئة التضخمية التي سادت في النصف الثاني من عام 1995 والشهور الأولى من عام 1996 والتي أدت إلى اتباع سياسات صارمة لإدارة الطلب.
    En matière de transport de passagers, les innovations technologiques devront accroître la compatibilité des véhicules automobiles avec la protection de l'environnement et le développement durable, et être complétées par des stratégies de gestion de la demande de déplacements. UN 56 - وفي مجال نقل الركاب، فإن الابتكار التكنولوجي سيحسن من توافق المركبات مع متطلبات حماية البيئة والتنمية المستدامة، بيد أنه لابد من تكميله بواسطة استراتيحيات لإدارة الطلب على السفر.
    Source: Direction générale de planification et d'analyse politique - Groupe de systèmes d'information et Direction générale de gestion de la demande en matière de santé. UN المصدر: الإدارة العامة للتخطيط وتحليل السياسات، وحدة نُظم المعلومات والإدارة العامة لإدارة الطلب الصحي (بيانات كانون الأول/ديسمبر 2009).
    Elaboration et application de programmes régionaux de gestion des ressources en eau, y compris une collaboration continue avec la CESAO sur le partage équitable des ressources en eau, pour aborder à la fois la gestion des ressources en eau partagées et la gestion de la demande d'eau, l'efficacité et l'utilisation des eaux usées dans des applications pertinentes; UN (ب) تطوير وتنفيذ برامج إقليمية بشأن إدارة موارد المياه، بما في ذلك مواصلة العمل مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في التقاسم العادل لموارد المياه، لمعالجة إدارة الموارد المائية المشتركة وكذلك لإدارة الطلب على المياه، وكفاءة استخدام المياه المستعملة في تطبيقات مناسبة؛
    c) Ressources en eau. Renforcer les capacités nationales pour l'élaboration de politiques et l'exécution de programmes de mise en valeur et de gestion intégrées, d'évaluation et de protection des ressources en eau; ainsi que de programmes portant sur les méthodes novatrices de gestion de la demande et d'utilisation rationnelle de l'eau; UN (ج) في مجال الموارد المائية: تعزيز القدرات الوطنية على وضع السياسات وتنفيذ البرامج المتعلقة بتنمية الموارد المائية المتكاملة وإدارتها وتقييمها وحمايتها؛ واتباع نهج ابتكارية لإدارة الطلب على المياه وكفاءة استخدامها؛
    n) Élaborer en matière de services et de systèmes de transport, des politiques qui reconnaissent l'intérêt de l'intégration de la planification et l'occupation des sols, des infrastructures des réseaux de transports publics et des réseaux routiers comme des instruments de gestion de la demande de services de transports et de création de modèles d'utilisation des transports écologiquement plus rationnels; UN (ن) وضع سياسات لخدمات ونظم النقل يراعى فيها ما ينطوي عليه الاستخدام المتكامل للأراضي وتخطيط البنى الأساسية وشبكات النقل العام وتخطيط الطرق من إمكانات كوسائل لإدارة الطلب على خدمات النقل وخلق أنماط لاستخدام وسائل نقل تكون أكثر سلامة من ناحية البيئة؛
    Ils ont laissé estimer qu'il fallait en priorité gérer la demande de mercure et recycler le mercure existant pour réduire la dépendance à l'égard d'autres sources. UN واقترحوا إعطاء الأولوية لإدارة الطلب على الزئبق وإعادة تدوير الزئبق المستخدم حالياً للحد من الاعتماد على مصادر العرض الأخرى.
    S'agissant des biens collectifs, le secteur public de Singapour a recours, dans le même esprit, au ticket modérateur, à la fois pour gérer la demande de services publics et rappeler aux citoyens le coût de leur prestation. UN 10 - ولدى تقديم المنافع العامة، استخدم القطاع العام في سنغافورة، على نحو مماثل، السداد التشاركي لإدارة الطلب على الخدمات العامة وتذكير المواطنين بتكلفة تقديمها على حد سواء.
    67. Plusieurs membres du Comité ont souligné qu'il conviendrait d'accorder une plus large place à la régulation de la demande de ressources en eau, qui permettrait de promouvoir une utilisation plus rationnelle dans une optique de durabilité. UN ٦٧ - وأكد عدة أعضاء باللجنة على ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام ﻹدارة الطلب على المياه كأداة لتعزيز المزيد من الكفاءة وكذلك لتحقيق الاستدامة.
    Elle a ajouté qu'en réduisant les risques liés aux prix, la couverture des risques grâce aux marchés à terme de produits de base avait été également considérée par certains comme une solution de rechange à la gestion de l'offre dans les accords internationaux sur les produits de base. UN وأضاف أن، البعض يرى أن اللجوء للتحوط بشأن بورصات السلع الأساسية الآجلة عن طريق الحد من المخاطر يشكل أحد البدائل لإدارة الطلب في إطار الاتفاقات الدولية المتعلقة بالسلع الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد