Utilisation à titre expérimental du progiciel de gestion des contenus | UN | تنفيذ المشروع المؤسسي لإدارة المحتوى على نطاق تجريبي |
Le progiciel de gestion des contenus gérerait de façon centralisée les données du Secrétariat et des opérations hors Siège. | UN | ونظام إدارة المحتوى في المؤسسة من شأنه أن يكون بمثابة نظام موثوق لإدارة المحتوى للأمانة العامة والعمليات الميدانية. |
Lancement des travaux pour la sélection de l'outil de gestion des contenus des sites Web | UN | بدأ العمل على اختيار أداة معيارية لإدارة المحتوى الشبكي |
Chaque clip vidéo est ajouté dans le Système de gestion de contenu pour archivage et extraction. | UN | تتم إضافة مقاطع الفيديو على نظام لإدارة المحتوى لحفظها واسترجاعها. |
Mettre en ligne un manuel des achats et un système de gestion du contenu | UN | وضع دليل للمشتريات ونظام لإدارة المحتوى على الإنترنت |
Le projet implique la création d'un cadre de travail flexible et peu coûteux pour la gestion des contenus qui permettra au Mécanisme de gérer de manière coordonnée son site Internet et ceux consacrés à l'héritage des deux Tribunaux. | UN | ويشمل المشروع إنشاء إطار لإدارة المحتوى يتميز بالمرونة والفعالية من حيث التكلفة، الأمر الذي سيمكن الآلية من تشغيل موقعين شبكيين معنيين بتراث المحكمتين، بالإضافة إلى موقعها الشبكي، على نحو متسق. |
Mise en service à l'échelle du Secrétariat d'un mécanisme de gestion des contenus pour les documents officiels, les archives et la correspondance officielle. | UN | تنفيذ مرفق لإدارة المحتوى على نطاق الأمانة العامة لإدارة الوثائق والسجلات والمراسلات الرسمية. |
Le Comité consultatif note que le Groupe de travail a défini les métadonnées de base et a entrepris de mettre en place une plate-forme commune de gestion des contenus. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الفريق العامل اعتمد تعريفاً للبيانات الوصفية الأساسية كما أنه يعمل على وضع منهاج عمل مشترك لإدارة المحتوى للمنظمة. |
En outre, le site a été remanié en utilisant Drupal, un système de gestion des contenus. | UN | وأعيد تصميم الموقع الشبكي باستخدام نظام دروبال، وهو نظام لإدارة المحتوى. |
Afin d'atténuer le risque de perte ou d'égarement d'informations institutionnelles critiques, le développement, le déploiement et la mise en œuvre d'un système électronique de gestion des contenus est proposé. | UN | للتخفيف من خطر فقدان أو سوء استخدام معلومات مؤسسية حرجة، من المقترح تطوير وتداول وتنفيذ نظام لإدارة المحتوى الإلكتروني. |
F8.1.c Mise en œuvre en temps voulu des initiatives relatives au nouveau système de gestion des contenus | UN | تنفيذ مبادرات النظام الجديد لإدارة المحتوى في الموعد المحدد |
Augmentation de la productivité du personnel de l'UNICEF découlant de l'utilisation d'un progiciel moderne de gestion des contenus (en pourcentage) | UN | النسبة المئوية لزيادة إنتاجية موظفي اليونيسيف نتيجة لاستخدام النظام الحديث لإدارة المحتوى في المنظمة. |
Pourcentage des sites Web du FNUAP qui utilisent le nouveau système de gestion des contenus | UN | النسبة المئوية للمواقع الشبكية التي تتبع النظام الجديد لإدارة المحتوى |
Nouveau système de gestion des contenus utilisé par tous les sites Web du FNUAP | UN | اتباع النظام الجديد لإدارة المحتوى في 100 في المائة من مواقع الصندوق |
Il est donc devenu indispensable d'adopter un système de gestion des contenus robuste et sécurisé qui puisse évoluer et se développer. | UN | ولذلك فإن هناك حاجة إلى نظام قوي وآمن لإدارة المحتوى قابل للنمو والتطور. |
Mise au point, avec le Département de l'appui aux missions, d'un nouveau système de gestion des contenus pour transformer, simplifier et personnaliser les sites Web locaux des missions. | UN | وأنشئ بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني نظام جديد لإدارة المحتوى لتغيير المواقع الشبكية المحلية وتبسيطها وتعليمها. |
après la cessation de service :: Interfaces de gestion des contenus pour les systèmes Web | UN | الوصلات البينية لإدارة المحتوى فيما يتعلق بنظم الشبكة العالمية |
Chaque séquence vidéo est transférée dans un système de gestion de contenu aux fins d'archivage et de saisie. | UN | وتضاف مقاطع الفيديو على نظام لإدارة المحتوى لحفظها واسترجاعها. |
Chaque séquence vidéo est transférée dans un système de gestion de contenu aux fins d'archivage et de saisie. | UN | وتضاف مقاطع الفيديو على نظام لإدارة المحتوى لحفظها واسترجاعها. |
Ces économies ont été annulées en partie par des dépenses supplémentaires associées aux projets de gestion du contenu organisationnel et de gestion de la relation client, au chapitre 28D (Bureau des services centraux d'appui). | UN | وقوبلت هذه الوفورات جزئيا باحتياجات إضافية في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، فيما يتعلق بالاحتياجات المتصلة بالمشروعين الأوليين لإدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقات مع العملاء. |
Mettre en ligne un manuel des achats et un système de gestion du contenu (activité confiée à l'Équipe chargée de l'application de la réforme des achats) | UN | سيقوم فريق تنفيذ إصلاحات نظام الشراء بوضع دليل للمشتريات ونظام لإدارة المحتوى على الإنترنت |
viii) Un spécialiste de la gestion des contenus (P-3), qui sera responsable de la mise en œuvre des activités relatives à la gestion des contenus; | UN | ' 8` وظيفة برتبة ف-3 لموظف لإدارة المحتوى يكون مسؤولا عن تنفيذ مبادرات إدارة المحتوى؛ |
62. Dans la section III D ci-dessus, les inspecteurs ont déjà souligné l'importance et les effets de l'utilisation d'un CMS commun. | UN | 62 - في البند دال من القسم ثالثاً أعلاه، سلط المفتشان الضوء سلفاً على أهمية السعي إلى نظام مشترك لإدارة المحتوى وآثاره. |
v) Un spécialiste des systèmes informatiques (P4), qui sera responsable de la coordination d'ensemble des activités relatives à l'infrastructure ; | UN | ' 5` وظيفة برتبة ف-4 لموظف نظم معلومات يكون مسؤولا عن التنسيق العام للهياكل الأساسية لإدارة المحتوى في المؤسسة؛ |
Les organismes estiment que les systèmes de gestion de contenus sont indispensables mais notent que dans l'immédiat, il ne semble pas réaliste de disposer d'un système commun. | UN | ومع ذلك، فإنه بينما تتفق الوكالات على وجود حاجة إلى هذه النظم، فإنها تلاحظ أن إقامة نظام موحد لإدارة المحتوى قد يثبت أنه غير عملي في الأجل القصير. |