ويكيبيديا

    "لإدارة الهجرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de gestion des migrations
        
    • la gestion des migrations
        
    • pour gérer les migrations
        
    • Service de l'immigration
        
    • sur l'immigration
        
    • pour gérer la migration
        
    • de gérer les migrations
        
    • la gestion de la migration
        
    • de gestion de la migration
        
    • du Service d'immigration
        
    • gestion des flux migratoires
        
    • Département de l'immigration
        
    • gestion des migrations ont
        
    Elle met actuellement en œuvre un plan d'action national de gestion des migrations. UN ويجري حالياً تنفيذ خطة عمل وطنية لإدارة الهجرة.
    Elle a salué l'adoption du plan d'action national de gestion des migrations. UN وأحاطت علماً على نحو إيجابي بخطة عمل اليونان الوطنية لإدارة الهجرة.
    Ils devaient être incorporés dans la politique globale de gestion des migrations et dans la stratégie nationale de développement. UN وأُشير إلى أنه يجب دمج التحويلات المالية في صلب السياسة العامة لإدارة الهجرة وفي استراتيجية التنمية الوطنية.
    Une autre initiative intergouvernementale, l'Initiative de Berne, est un processus consultatif relevant des États, qui a débouché sur l'Agenda international pour la gestion des migrations. UN وثمة جهد حكومي دولي آخر وهو مبادرة برن التي تمثل عملية استشارية حكومية أصدرت خطة دولية لإدارة الهجرة.
    C'est dans ce contexte que la Suisse a lancé l'Initiative de Berne, dont l'aboutissement est l'Agenda international pour la gestion des migrations. UN وقد استلهمت سويسرا هذه الاعتبارات لإطلاق مبادرة بيرن، وهي عملية تروم وضع برنامج دولي لإدارة الهجرة.
    Ce Dialogue revêt donc une importance capitale, et les résultats de nos assises guideront nos actions futures pour gérer les migrations et assurer que ses effets positifs prévalent. UN ولذلك فإن لهذا الحوار أهمية حاسمة؛ ونتيجة مداولاتنا سترشد إجراءاتنا مستقبلا لإدارة الهجرة ولضمان غلبة الآثار الإيجابية.
    Ces envois de fonds doivent être intégrés dans la politique globale de gestion des migrations et dans la stratégie nationale de développement. UN ويجب إدماج التحويلات المالية في صلب السياسة العامة لإدارة الهجرة وفي الاستراتيجية الوطنية للتنمية.
    L'OIM est disposée à fournir une aide technique appropriée en matière de gestion des migrations. UN وتعرب منظمة الهجرة الدولية عن الاستعداد لتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة لإدارة الهجرة.
    Il convient de recueillir à ce sujet des données et des informations scientifiques susceptibles d'éclairer l'élaboration de stratégies de gestion des migrations. UN ويستدعي ذلك جمع البيانات والمعلومات العلمية ذات الصلة بهذا الموضوع من أجل إعداد استراتيجيات لإدارة الهجرة.
    Face aux préoccupations croissantes suscitées par les problèmes relatifs aux migrations irrégulières, l'OIM aide les gouvernements à mettre en place des systèmes efficaces, rationnels et humains de gestion des migrations. UN وتمثل مشاكل الهجرة غير النظامية شاغلا متناميا، تتصدى له المنظمة الدولية للهجرة بمساعدة الحكومات في إقامة نظم تتميز بالفعالية والرشاد والرفق لإدارة الهجرة.
    Réaffirme qu'il est essentiel de continuer de s'employer à élaborer et mettre en œuvre une politique globale de gestion des migrations qui soit pleinement conforme aux normes et obligations relatives aux droits de l'homme en vigueur aux niveaux national, régional et international. UN يعيد تأكيد ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسات شاملة لإدارة الهجرة في ظل الاحترام الكامل للمعايير والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    En Côte d'Ivoire, le FNUAP a contribué à l'ajout dans le document national de stratégie pour la réduction de la pauvreté d'un chapitre sur la population et le développement, dans lequel a été abordée la question de la mise en œuvre d'une politique de gestion des migrations. UN وفي كوت ديفوار، أدى صندوق السكان دورا فعالا في إدماج قسم متعلق بالسكان والتنمية في الورقة الوطنية لاستراتيجية الحد من الفقر، بما في ذلك مناقشة تنفيذ سياسة لإدارة الهجرة.
    Elle jette les bases de l'établissement, dans le cadre du Ministère de l'intérieur, d'une direction générale de la gestion des migrations. UN ويحدد هذا القانون الأساس الذي يقوم عليه إنشاء المديرية العامة لإدارة الهجرة تحت إشراف وزارة الداخلية.
    Veiller à ce que les besoins des réfugiés et des demandeurs d'asile, y compris l'accès à la protection, soient adéquatement identifiés et couverts dans le contexte plus large de la gestion des migrations ; UN :: ضمان تلبية احتياجات اللاجئين وطالبي اللجوء، بما فيها الحماية، وضمان تلبية هذه الاحتياجات، في السياق الأوسع لإدارة الهجرة
    Au cours de ces dernières années, la traite des personnes et ses rapports étroits avec la criminalité transnationale organisée sont venus rendre plus difficiles encore la gestion des migrations. UN 30 - برز في السنوات الأخيرة الاتجار في البشر وعلاقته الوثيقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية كتحد جديد لإدارة الهجرة.
    61. Cela dit, le renforcement des capacités des pays pour lesquels la gestion des migrations n'a pas toujours été une priorité n'est pas nécessairement une mauvaise chose. UN 61- ولا يعني هذا أن تحسين قدرات البلدان التي لا تولي دائماً الأولوية لإدارة الهجرة هو بالضرورة نهج خاطئ.
    Ce qu'il faut désormais, ce sont des politiques internationales globales et cohérentes pour gérer les migrations internationales. UN وما يلزم الآن هو اتخاذ سياسات عالمية شاملة ومتسقة لإدارة الهجرة الدولية.
    Les procédures engagées devant la Commission sont orales; un interprète ainsi qu'un représentant du Service de l'immigration sont présents aux audiences. UN وتكون الإجراءات المعروضة على المجلس شفوية؛ ويحضر الجلسات مترجم فوري وممثل لإدارة الهجرة.
    Détention obligatoire au titre de la législation sur l'immigration et absence de droit de recours − Article 9, paragraphes 1 et 4 UN الاحتجاز القسري في مراكز الاحتجاز التابعة لإدارة الهجرة ورفض الحق في المراجعة - الفقرتان 1 و4 من المادة 9.
    La Commission mondiale sur les migrations a constaté que pratiquement tous les pays ne disposaient pas - à des degrés divers cependant - de l'expérience, des ressources et de l'infrastructure nécessaires pour gérer la migration de manière efficace et complète. UN وجدت اللجنة العالمية للهجرة الدولية أن جميع البلدان تقريبا تفتقر - بدرجات متفاوتة - إلى الخبرات والموارد و الهياكل الأساسية اللازمة لإدارة الهجرة إدارة فعالة وشاملة.
    Nous pensons que cela peut être un bon moyen de gérer les migrations en respectant les droits de l'homme et en tirant parti de la participation des groupes de migrants. UN ونؤمن بأن هذا النهج يمثل سبيلا جيدا لإدارة الهجرة مع احترام حقوق الإنسان وتعزيز مشاركة جماعات المهاجرين.
    Le Rapporteur spécial souligne qu'offrir des possibilités de régularisation aux migrants dépourvus de documents est à son avis une solution fondée sur les droits, permettant d'aborder la gestion de la migration irrégulière sans recourir à son incrimination. UN 56 - يود المقرر الخاص أن يُبرز ما يراه من إيجاد الفرص لتسوية أوضاع المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة يشكِّل بديلا قائما على الحقوق لإدارة الهجرة غير القانونية دون اللجوء إلى تجريمها.
    371. Le Ministère de l'intérieur a créé une Cellule de gestion de la migration (lutte contre la traite), qui traite notamment des questions de traite des personnes. UN 371- وقد أنشأت وزارة الداخلية خلية لإدارة الهجرة (مكافحة الاتجار)() تركز على المسائل المتعلقة بالاتجار.
    À la même époque, le Directeur du Bureau du district de Miami du Service d'immigration et de naturalisation a signifié à Bosch une ordonnance d'interdiction de séjour temporaire, en faisant valoir qu'il était passible d'interdiction de séjour aux États-Unis pour les motifs suivants : UN وفي ذلك التاريخ سلم مدير المنطقة التابع لإدارة الهجرة والجنسية في ميامي بوش إخطارا بالإبعاد المؤقت، احتج فيه بأنه واجب الإبعاد من الولايات المتحدة للأسباب التالية:
    La Rapporteuse spéciale tient à souligner qu'il y a lieu, pour aborder les migrations illégales, d'élaborer un nouveau concept de la gestion des flux migratoires dont les droits de l'homme feraient partie intégrante. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على ضرورة معالجة ظاهرة الهجرة غير القانونية من خلال اتباع مفهوم جديد لإدارة الهجرة تشكّل حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ منه.
    Un centre de détention dans le Queens. Au Département de l'immigration. Open Subtitles إلى مركز احتجاز في كوينز لقد سلموه لإدارة الهجرة
    Avec l’aide de l’OMI, des systèmes nationaux de gestion des migrations ont été établis dans huit pays de la région. UN ٧ - وبدعم محدد من المنظمة الدولية للهجرة، أنشئت نظم وطنية ﻹدارة الهجرة على أسس وطيدة في ثمانية بلدان في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد