Ces groupes utilisaient la violence sexuelle comme tactique de guerre pour humilier les populations, leur faire peur et exercer un contrôle sur celles-ci. | UN | وقد استَخدمت هذه الجماعات العنف الجنسي وسيلة من وسائل الحرب لإذلال المجتمعات المحلية وبث الخوف فيها والسيطرة عليها. |
Frank, je jouerai dans l'équipe de Ruby et pendant la partie, je lui soutirerai son plan pour humilier Charlie. | Open Subtitles | حسناً فرانك، أنا سألعب في فريق روبي وفي منتصف اللعبة، سأستخرج بمهارة خطتها لإذلال تشارلي |
En temps de conflit et de guerre, cette violence est une tactique pour humilier, abaisser et contrôler l'ennemi. | UN | فالعنف المرتكب ضد المرأة وقت الحروب والصراعات يستخدم كخطة تكتيكية لإذلال العدو والحط من شأنه والتحكم فيه. |
Ce qui plus est, chaque jour tout Palestinien subit des humiliations systématiques de la part de la puissance occupante. | UN | 10 - وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض كل يوم كل فلسطيني لإذلال منهجي من جانب السلطة القائمة بالاحتلال. |
1945. Lorsque les postes de contrôle deviennent un lieu où la population protégée subit des humiliations de la part des militaires ou du personnel civil, il peut s'agir d'une violation de la règle de droit coutumier consignée dans l'alinéa b) de l'article 75 2) du Protocole additionnel I. | UN | 1945- وحيثما أصبحت نقاط التفتيش مواقع لإذلال السكان المشمولين بالحماية على أيدي عسكريين أو متعهدين مدنيين، فإن ذلك قد ينطوي على انتهاك قاعدة القانون العرفي المنصوص عليها في المادة 75(2)(ب) من البروتوكول الإضافي الأول. |
33. Quelques représentants ont déclaré que la violence contre les femmes en temps de guerre, où les femmes étaient souvent utilisées comme des instruments pour humilier l'adversaire, devrait être dénoncée comme un crime de guerre. | UN | ٣٣ - وقال بعض الممثلين أنه ينبغي شجب العنف ضد المرأة في أوقات الحرب، حيث تستخدم المرأة غالبا كأداة ﻹذلال الخصم، واستنكاره بوصفه جريمة حرب. |
Dans de nombreux conflits interethniques et guerres, le viol était considéré comme un moyen d'humilier le camp adverse en déshonorant les femmes. | UN | ونُظر إلى الاغتصاب، في كثير من الحروب والنزاعات المجتمعية، على أنه وسيلة لإذلال الطرف الآخر وتدمير الطهارة الجنسية لنسائه. |
Ce procès va être un spectacle, diffusé dans le monde entier, conçu pour humilier et dégrader ce pays. | Open Subtitles | هذه المحاكمة ستكون مشهداً مذاعاً لكل أنحاء العالم مصممة لإذلال وإهانة هذا البلد |
De plus en plus, les conflits frappent les populations civiles et il est fréquent que l'on ait recours au viol systématique pour humilier les civils et les militaires, pour détruire la société et réduire les perspectives de règlement pacifique du conflit. | UN | وتؤثر النـزاعات بصورة متزايدة على السكان المدنيين كما يستخدم الاغتصاب المنهجي في أحيان كثيرة لإذلال المدنيين والعسكريين ولتدمير المجتمع وللقضاء على آفاق التوصل إلى حل النـزاع بالوسائل السلمية. |
Dans les conflits ethniques, par exemple, le viol systématique est utilisé pour humilier le groupe tout entier, les proches des victimes étant souvent contraints d'y assister. | UN | فعلى سبيل المثال، كثيراً ما يشهد أهالي الضحية عمليات الاغتصاب، في حالات الاغتصاب المنهجي في سياق النزاع الإثني، باعتبارها أداة يستخدمها مرتكبو هذه الأعمال لإذلال الجماعة المستهدفة. |
Dans les situations de conflit armé, les femmes et les filles font souvent l'objet d'agressions sous forme de violences sexuelles, y compris de viol, qui sont souvent utilisées comme arme de guerre pour humilier et dominer les populations locales. | UN | ذلك أنه كثيرا ما تستهدف الهجمات وقت النزاعات المسلحة النساء والبنات في شكل عنف جنسي، يشمل الاغتصاب، وتُستخدم تلك الهجمات كسلاح حرب لإذلال السكان المحليين والسيطرة عليهم. |
Au Darfour, le viol est une méthode de guerre employée par les groupes armés pour humilier délibérément les victimes et forcer les filles et leur famille à l'exode. | UN | وتستخدم الجماعات المسلحة في دارفور الاغتصاب كأسلوب من أساليب الحرب لإذلال الفتيات وأسرهن عمدا وإجبارهم على مغادرة ديارهم. |
En raison de l'opprobre attaché à la violence sexuelle, des agents tortionnaires recourent délibérément au viol pour humilier et punir les victimes, ainsi que pour détruire des familles et communautés entières. | UN | وبسبب الوصم المرتبط بالعنف الجنسي، يستخدم الجلادون الرسميون الاغتصاب عنوةً لإذلال ومعاقبة الضحايا ولتدمير أسر ومجتمعات بكاملها. |
Au Darfour, le viol est une méthode de guerre employée par certains groupes armés pour humilier les victimes et forcer les filles et leur famille à l'exode. | UN | وفي دارفور، تستخدم بعض الجماعات المسلحة الاغتصاب كأسلوب من أساليب الحرب لإذلال الفتيات وأسرهن وإجبارهم على مغادرة ديارهم. |
De plus en plus, les conflits, tant internes qu'internationaux, touchent les populations civiles et il n'est pas rare qu'on ait recours au viol systématique pour humilier les civils et les militaires, pour détruire la société et réduire à néant toute possibilité de règlement pacifique du conflit. | UN | إن النزاعات، الداخلية والدولية على السواء، تؤثر بشكل متزايد على السكان المدنيين، وكثيرا ما يُستخدم الاغتصاب المنهجي لإذلال المدنيين والعسكريين ولتدمير المجتمع وللقضاء على جميع احتمالات حل النزاع حلاً سلمياً. |
:: Adopter des mesures tendant à prévenir et à réprimer les actes de violence sexuelle utilisés notamment comme arme de guerre pour humilier, dominer, intimider, disperser ou réinstaller de force les membres civils d'une communauté ou d'un groupe ethnique; | UN | :: اتخاذ تدابير لمنع وقمع أعمال العنف الجنسي التي تُستخدم بالخصوص كوسيلة من وسائل الحرب لإذلال الأفراد المدنيين في مجتمع أو مجموعة عرقية ما أو السيطرة عليهم أو بث الخوف في نفوسهم أو تشتيت شملهم أو تهجيرهم قسراً؛ |
Les États se sont engagés à adopter des mesures tendant à prévenir et à réprimer les actes de violence sexuelle, utilisés notamment comme arme de guerre pour humilier, dominer, intimider, disperser ou réinstaller de force les membres civils d'une communauté. | UN | والتزمت الدول باعتماد تدابير لمنع وقمع أعمال العنف الجنسي، ولا سيما التي تُستخدم كسلاح حرب لإذلال الأفراد المدنيين لمجتمع محلي ما أو السيطرة عليهم أو ترهيبهم أو تشتيت شملهم أو فرض إقامة أفراد آخرين مكانهم بالقوة. |
1945. Lorsque les postes de contrôle deviennent un lieu où la population protégée subit des humiliations de la part des militaires ou du personnel civil, il peut s'agir d'une violation de la règle de droit coutumier consignée dans l'alinéa b de l'article 75 2) du Protocole additionnel I. | UN | 1945- وحيثما تصبح نقاط التفتيش مواقع لإذلال السكان المشمولين بالحماية على أيدي عسكريين أو متعهدين مدنيين، فإن ذلك قد ينطوي على انتهاك لقاعدة القانون العرفي المنصوص عليها في المادة 75(2)(ب) من البروتوكول الإضافي الأول. |
12. Peut—être plus que l'honneur de la victime, c'est l'honneur de l'ennemi tel qu'il est perçu qui est visé lorsqu'un acte de violence sexuelle est perpétré contre une femme; cet acte est perçu et souvent vécu comme un moyen d'humilier l'adversaire. | UN | ٢١- وقد لا يكون شرف الضحية بالذات هو المستهدف من اقتراف العنف الجنسي ضد المرأة بقدر ما هو شرف العدو المفترض. إذ أنه يُنظر إليه، وكثيرا ما يمارس، باعتباره وسيلة ﻹذلال المعارضة. |