Les nouveaux calculs devraient être effectués conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et aux principes généraux énoncés dans les présentes Directives FCCC. | UN | وينبغي أن تعاد الحسابات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي والمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المبادئ التوجيهية. |
Les nouveaux calculs devraient être effectués conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et aux principes généraux énoncés dans les présentes Directives FCCC. | UN | وينبغي أن تعاد الحسابات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي والمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المبادئ التوجيهية. |
16. Les Parties devraient établir un plan d'assurance de la qualité/de contrôle de la qualité des inventaires conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC. | UN | 16- ينبغي للأطراف أن تضع خطة لضمان الجودة/مراقبة الجودة في قوائم الجرد وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Les participants ont recommandé d'incorporer dans les directives une disposition encourageant les Parties à chiffrer les incertitudes selon le guide des bonnes pratiques du GIEC. | UN | أوصى المشاركون بأن تشمل المبادئ التوجيهية تشجيع الأطراف على أن تضع تقديرات كمية لحالات عدم التيقن وفقاً لإرشادات الممارسات الجيدة للفريق. |
a) De la capacité d'ajustement du mécanisme et des organismes chargés de le gérer aux directives données par la Conférence des Parties; | UN | مدى استجابة الآلية والكيانات المكلفة بتشغيلها لإرشادات مؤتمر الأطراف؛ |
6. Demande de surcroît au Fonds pour l'environnement mondial de continuer à communiquer, dans son rapport périodique à la Conférence des Parties, des informations répondant aux directives qu'elle lui a données. | UN | 6- يطلب كذلك إلى مرفق البيئة العالمية أن يواصل تضمين تقريره العادي المقدم إلى مؤتمر الأطراف معلومات تستجيب لإرشادات مؤتمر الأطراف. المقرر 5/م أ-14 |
Les nouveaux calculs devraient être effectués conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et aux principes généraux énoncés dans les présentes directives/FCCC. | UN | وينبغي أن تعاد الحسابات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي والمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المبادئ التوجيهية. |
En outre, les données d'activité, coefficients d'émission et informations connexes devraient être justifiés conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توثيق بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات وما يتصل بذلك من معلومات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Y participeront des experts destinés à examiner ce secteur, conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC pour le secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie. | UN | وتهدف هذه الدورة التدريبية إلى تدريب الخبراء على استعراض هذا القطاع وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن استخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة. |
Les Parties visées à l'annexe I devraient également faire tout leur possible pour établir ou choisir des coefficients d'émission et pour recueillir et choisir des données d'activité conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC. | UN | كما يتعين على الأطراف أن تبذل قصارى الجهد في سبيل وضع و/أو انتقاء عوامل انبعاث وجمع وانتقاء بيانات عن النشاط وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Il faudrait incorporer la notion de bonnes pratiques en supprimant, dans la première phrase, le mot < < préciser > > et en le remplaçant par < < estimer et notifier conformément au guide des bonnes pratiques > > . | UN | ينبغي إدراج إشارة إلى الممارسات الجيدة بحذف عبارة " الإشارة إلى " في الجملة الأولى وإدراج كلمة " تقدير " بدلا منها وإضافة عبارة " والإبلاغ عنها وفقاً لإرشادات الممارسات الجيدة " في نهاية الجملة. |
d) Procède à une estimation chiffrée des incertitudes qui entachent l'inventaire pour chaque catégorie de sources et pour l'inventaire dans son ensemble, selon le guide des bonnes pratiques du GIEC; | UN | (د) إجراء تقدير كمي لأوجه عدم التيقن في قوائم الجرد بالنسبة لكل فئة من فئات المصادر ولمجمل قائمة الجرد، وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛ |
a) Appliquer des procédures de contrôle de la qualité particulières (niveau 2) pour les catégories de sources principales et les catégories de sources qui ont fait l'objet d'importantes révisions au plan des méthodes et/ou des données, conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC; | UN | (أ) تطبيق إجراءات مراقبة الجودة لفئات المصادر المحددة (المستوى 2) على فئات المصادر الرئيسية وعلى فئات المصادر الفردية التي حدثت فيها عمليات مراجعة كبيرة للمنهجيات و/أو البيانات وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛ |
26. Si l'on dispose d'une série chronologique cohérente d'estimations établie conformément au guide des bonnes pratiques du GIEC et que les estimations ne font défaut que pour deux années au maximum, le mieux serait de procéder à une simple extrapolation de cette série chronologique. | UN | 26- وإذا توافرت سلسلة زمنية متسقة من التقديرات المعدة وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، ولم ينقص إلا تقديرات فترة لا تزيد على السنتين، كان الاستقراء البسيط للسلسلة الزمنية هذه هو الطريقة الأنسب للتعديل. |
C'est de la recherche pour le guide de survie. | Open Subtitles | بحث أكثر لإرشادات الإنقاذ |
83. Conformément aux directives de l'Autorité nationale des transports, deux rangées de sièges sont réservées aux personnes handicapées dans les autobus publics. | UN | 83- ووفقاً لإرشادات هيئة النقل الوطنية، يُخصص صفان من المقاعد في الحافلات العامة على سبيل الأولوية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Dans sa décision 4/CP.14, la Conférence des Parties a demandé au FEM de continuer à communiquer, dans son rapport annuel à la Conférence des Parties, des informations répondant aux directives qu'elle lui a données. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 4/م أ-14، إلى مرفق البيئة العالمية أن يواصل موافاته في تقاريره السنوية بمعلومات تستجيب لإرشادات مؤتمر الأطراف. |
74. Conformément aux orientations que le Groupe a fournies, une table ronde a été organisée pour faciliter ses délibérations sur l'examen de l'application. | UN | 74- ووفقاً لإرشادات الفريق، نُظِّمت حلقة نقاش لتيسير مداولاته بشأن استعراض التنفيذ. |