Nous nous félicitons des progrès notables entrepris dans le cadre du Processus de Kimberley à ce jour, dont l'élaboration d'un document de travail contenant les éléments essentiels d'un plan international de certification des diamants bruts en vue de briser le lien entre les conflits armés et le commerce des diamants du sang; | UN | ونرحب بالتقدم الهام الذي تحقق في عملية كيمبرلي حتى الآن، ولا سيما وضع وثيقة عمل تورد الأركان الأساسية لخطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام بهدف قطع الصلة بين الماس الممول للصراعات والاتجار به؛ |
Reconnaissant en outre que le plan international de certification des diamants bruts doit être conforme aux normes du droit international régissant le commerce international; | UN | وإذ يسلمون كذلك بأن الخطة الدولية لإصدار شهادات للماس الخام يجب أن تكون منسجمة مع القانون الدولي المنظم للتجارة الدولية؛ |
Pour ce qui est du commerce avec des diamants bruts, il est à relever que la Suisse fait partie du système international de certification des diamants bruts adopté dans le cadre du Processus de Kimberley. | UN | أما في ما يتعلق بتجارة الماس الخام، فتجدر الإشارة إلى أن سويسرا طرف في النظام الدولي لإصدار شهادات للماس الخام والذي اعتمد في إطار عملية كمبرلي. |
Les participants au Processus de Kimberley se consacrent actuellement à la mise au point d'un système international simple et fonctionnel de délivrance de certificats pour les diamants bruts. | UN | ويعمل المشاركون في عملية كيمبرلي حاليا على وضع خطة بسيطة وعملية لإصدار شهادات للماس الخام. |
L'an dernier, l'Assemblée générale s'est félicitée des propositions détaillées concernant un Système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts qui a été élaboré par le Processus de Kimberley. | UN | وفي العام الماضي، رحبت الجمعية العامة بالمقترحات المفصلة لوضع نظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام، وهي المقترحات التي تمت بلورتها في إطار عملية كيمبرلي. |
Sous la présidence de l'Afrique du Sud, le Processus de Kimberley a tenu, depuis l'adoption de la résolution 55/56, les réunions ci-après qui avaient pour but de formuler des propositions détaillées en vue de la mise en place d'un système international de certification des diamants bruts : | UN | تجدر الإشارة إلى أن عملية كيمبرلي، برئاسة جنوب أفريقيا، قد عقدت الاجتماعات التالية منذ اتخاذ القرار 55/56 بغية تقديم مقترحات مفصلة من أجل وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام: |
Nous rappelons également que le Processus de Kimberley a jugé qu'un plan international de certification des diamants bruts, fondé sur les lois et pratiques nationales, et conforme à des normes minimales convenues à l'échelle internationale, serait le système le plus efficace pour résoudre le problème des diamants du sang; | UN | ونشير كذلك إلى أن عملية كيمبرلي قد اعتبرت أن وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام قائمة على القوانين والأعراف الوطنية وتفي بالمقاييس الدولية الدنيا المتفق عليها، سيوفر أنجع نظام يمكن به معالجة مشكلة الماس الممول للصراعات؛ |
Sous la présidence de l'Afrique du Sud, le Processus de Kimberley a tenu, depuis l'adoption de la résolution 55/56, les réunions ci-après qui avaient pour but de formuler des propositions détaillées en vue de la mise en place d'un système international de certification des diamants bruts : | UN | تجدر الإشارة إلى أن عملية كمبرلي، برئاسة جنوب أفريقيا، قد عقدت الاجتماعات التالية منذ اعتماد القرار 55/56 بغية تقديم مقترحات مفصلة من أجل وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام: |
Convaincus que l'on peut considérablement réduire la possibilité de voir les diamants du sang alimenter les conflits armés en mettant en place un plan de certification des diamants bruts visant à exclure les diamants du sang du commerce légitime; | UN | واقتناعا منهم بأن وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام مصمَمة لاستثناء الماس الممول للصراعات من دائرة الاتجار المشروع من شأنها الحد بشدة من فرص استغلال الماس الممول للصراعات في الاضطلاع بدور في تأجيج الصراعات المسلحة؛ |
Rappelant également que le Processus de Kimberley a jugé qu'un plan international de certification des diamants bruts, fondé sur les lois et pratiques nationales, et conforme à des normes minimales convenues à l'échelle internationale, serait le système le plus efficace pour résoudre le problème des diamants du sang; | UN | وإذ يذكّرون بأن عملية كمبرلي قد اعتبرت أن وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام تستند إلى القوانين والممارسات الوطنية وتفي بالمعايير الدنيا المتفق عليها دوليا، ستشكل أنجع نظام يمكن من خلاله التصدي لمشكلة الماس الممول للصراعات؛ |
Depuis l'adoption par cette Assemblée en décembre dernier de la résolution 55/56, le Processus de Kimberley a accompli des progrès importants pour élaborer des propositions détaillées en vue de créer un système international de certification des diamants bruts. | UN | ومنذ اعتماد الجمعية للقرار 55/56 في كانون الأول/ديسمبر الماضي، أحرزت عملية كيمبرلي تقدما كبيرا في صياغة مقترحات مفصلة لوضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام. |
Aux fins du système international de certification des diamants bruts (ci-après appelé < < système de certification > > ), on entend par : | UN | لأغراض الخطة الدولية لإصدار شهادات للماس الخام (المشار إليها فيما يلي بـ " خطة إصدار الشهادات " )، تنطبق التعاريف التالية: |
Les participants au Processus de Kimberley se sont réunis en session plénière à Luanda du 30 octobre au 1er novembre 2001 pour examiner plus avant une série de propositions détaillées en vue du système international de certification des diamants bruts. | UN | عقد المشاركون في عملية كيمبرلي اجتماعا عاما في لواندا، أنغولا، في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لإنعام النظر في مجموعة من المقترحات المفصلة بشأن وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام. |
Nous rappelons la recommandation formulée dans la résolution 55/56, tendant à ce que la communauté internationale élabore des propositions détaillées en vue d'un système international simple et fonctionnel de certification des diamants bruts qui se fonde essentiellement sur les systèmes nationaux de certification et sur des normes minimales adoptées à l'échelle internationale; | UN | ونشير إلى التوصية الموجهة في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 55/56 إلى المجتمع الدولي من أجل طرح مقترحات مفصلة لوضع خطة دولية بسيطة وعملية لإصدار شهادات للماس الخام تستند بالدرجة الأولى إلى خطط وطنية لإصدار الشهادات ومقاييس دنيا متفق عليها دوليا؛ |
Au cours de cette réunion, les ministres ont adopté le document de travail du Processus de Kimberley intitulé < < Éléments essentiels d'un plan international de certification des diamants bruts permettant de briser le lien entre les conflits armés et le commerce des diamants bruts > > , document dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui (A/56/775/, annexe VIII), et auquel nous souscrivons pleinement. | UN | وفي هذا الاجتماع، اعتمد الوزراء وثيقة عمل عملية كيمبرلي، المعنونة " عناصر أساسية لخطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام، بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام " ، وهي الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة اليوم (انظر A/56/775، المرفق الثامن)، والتي نؤيدها تأييدا تاما. |
Le système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts, qui vise à briser le lien entre les conflits armés et le commerce de diamants bruts, sera lancé à une réunion ministérielle du Processus de Kimberley qui doit se tenir le 5 novembre 2002 à Genève. | UN | وسيتم تدشين الخطة الدولية لإصدار شهادات للماس الخام، بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام، في اجتماع وزاري في إطار عملية كمبرلي من المقرر عقده في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في جنيف. |
Rappelant également sa résolution 55/56 du 1er décembre 2000, dans laquelle elle a invité la communauté internationale à élaborer des propositions détaillées en vue de créer un système international simple et fonctionnel de délivrance de certificats pour les diamants bruts, fondé essentiellement sur les systèmes nationaux et sur des normes minimales adoptées à l'échelle internationale, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي دعت فيه المجتمع الدولي إلى صياغة خطة دولية بسيطة وعملية لإصدار شهادات للماس الخام تستند بالدرجة الأولى إلى الخطط الوطنية لإصدار الشهادات وإلى معاييـر دنيا متفق عليها دوليا، |
c) D'atteindre ces objectifs grâce à la création et à la mise en place d'un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts qui se fonde sur les systèmes nationaux de certification et des normes minimales communes convenues à l'échelle internationale. | UN | (ج) تحقيق الهدفين السابقين عن طريق وضع وتنفيذ خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام تستند أساسا إلى خطط وطنية لإصدار شهادات من ذلك القبيل وإلى معايير دنيا متفق عليها دوليا. |
Rappelant en outre la recommandation formulée dans la résolution 55/56, tendant à ce que la communauté internationale élabore des propositions détaillées en vue de créer un système international simple et fonctionnel de délivrance de certificats pour les diamants bruts qui se fonde essentiellement sur les systèmes nationaux et sur des normes minimales adoptées à l'échelle internationale; | UN | وإذ يشددون كذلك على التوصية الواردة في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 55/56 التي تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مقترحات مفصلة من أجل وضع خطة دولية بسيطة وعملية لإصدار شهادات للماس الخام تستند بالدرجة الأولى إلى الخطط الوطنية لإصدار الشهادات والمعايير الدنيا المتفق عليها دوليا؛ |
c) D'atteindre ces objectifs grâce à la création et à la mise en place d'un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts qui se fonde sur les systèmes nationaux de certification et des normes minimales communes convenues à l'échelle internationale. | UN | (ج) تحقيق الهدفين السابقين عن طريق وضع وتنفيذ خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام تستند أساسا إلى خطط وطنية لإصدار شهادات من ذلك القبيل وإلى معايير دولية دنيا متفق عليها. |