ويكيبيديا

    "لإصلاح الخدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de réforme de la fonction
        
    • la réforme de la fonction
        
    • de réforme du service
        
    • à la réforme du Service
        
    • réformer la fonction
        
    Le programme de réforme de la fonction publique est attentif aux besoins des femmes. UN وقالت إنه يوجد برنامج لإصلاح الخدمة المدنية وهو يراعي حساسية الجنسين.
    Au Lesotho, un programme de réforme de la fonction publique a été appliqué. UN وفي ليسوتو، نفذ برنامج لإصلاح الخدمة المدنية.
    De nombreux pays ont entrepris de développer leurs capacités d'encadrement en tant qu'élément décisif de leur programme de réforme de la fonction publique. UN وقد شرعت الكثير من البلدان في تنمية قدرات القيادة كعنصر حاسم في برامجها لإصلاح الخدمة العامة.
    Je voudrais toutefois terminer en me référant au principe de base qui sous-tend notre approche de la réforme de la fonction publique. UN ولكن، إذا جاز لي، أود أن أنهي كلمتي بإشارة إلى المبدأ الجوهري اﻷساسي الذي يشكل أساس نهجنا ﻹصلاح الخدمة المدنية.
    secteur de l'énergie; conférence de la Banque mondiale sur la réforme de la fonction publique en Afrique anglophone. UN والبيئة، وإصلاح قطاع الطاقة؛ ومؤتمر البنك الدولي ﻹصلاح الخدمة المدنية في البلدان اﻷفريقية الناطقة بالانكليزية.
    En outre, le programme de réforme du service public devrait permettre d'améliorer la rémunération et les autres conditions d'emploi et ainsi enrayer l'exode des cerveaux. UN وتقوم الحكومة حاليا بتنفيذ برنامج ﻹصلاح الخدمة العامة لتحسين اﻷجور وأحوال الخدمة اﻷخرى، بغية وقف استنزاف العقول وعكس مساره.
    Dans leur recommandation 7, les Inspecteurs suggèrent que pour mettre en oeuvre leurs recommandations 1 à 6, le Secrétaire général consacre des ressources adéquates à la réforme du Service mobile, en affectant deux administrateurs à plein temps pendant 18 mois au Département des opérations de maintien de la paix. UN وأشار إلى أن المفتشين اقترحوا في التوصية 7 أن يكرس الأمين العام، تنفيذاً للتوصيات من 1 إلى 6، قدراً وافياً من الموارد، وعلى وجه التحديد تعيين موظفين اثنين في الفئة الفنية على أساس متفرغ لمدة 18 شهراً في إدارة عمليات حفظ السلام لإصلاح الخدمة الميدانية.
    Le Gouvernement sierra-léonais et ses partenaires internationaux ont convenu d'une stratégie de réforme de la fonction publique. UN وافقت الحكومة والشركاء الدوليون على استراتيجية لإصلاح الخدمة المدنية.
    La Commission s'emploiera dans ce domaine à aider le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un programme global de réforme de la fonction publique qui permettra, notamment, d'améliorer la gestion et de fournir des possibilités de formation. UN ويركز اشتراك اللجنة في العمل في هذا المجال على دعم جهود حكومة سيراليون في وضع برنامج شامل لإصلاح الخدمة المدنية مما يؤدي، في جملة أمور، إلى تعزيز الإدارة وتوفير فرص التدريب.
    La Commission s'emploiera dans ce domaine à aider le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un programme global de réforme de la fonction publique qui permettra, notamment, d'améliorer la gestion et de fournir des possibilités de formation. UN ويركز اشتراك اللجنة في العمل في هذا المجال على دعم جهود حكومة سيراليون في وضع برنامج شامل لإصلاح الخدمة المدنية مما يؤدي، في جملة أمور، إلى تعزيز الإدارة وتوفير فرص التدريب.
    Ainsi, le Gouvernement met actuellement en place un programme de réforme de la fonction publique qui permettra de réduire les effectifs de la fonction publique et d'améliorer les conditions de service et le moral des fonctionnaires. UN ومن ثم، تقوم الحكومة بتنفيذ برنامج لإصلاح الخدمة المدنية، سيضمن تحسين الخدمة المدنية وتطويرها بالصورة الملائمة، إلى جانب رفع المعنويات.
    Le Gouvernement centrafricain a également poursuivi, avec l'appui de la Banque mondiale, son programme de réforme de la fonction publique et la lutte contre la corruption. UN 29 - وكذلك واصلت الحكومة برنامجها لإصلاح الخدمة العامة ومكافحة الفساد، بدعم من البنك الدولي.
    La Commission de la fonction publique du < < Somaliland > > a lancé une stratégie de réforme de la fonction publique. UN وشرعت لجنة الخدمة المدنية في " أرض الصومال " في استراتيجية لإصلاح الخدمة المدنية.
    a) Il a lancé un programme ambitieux de réforme de la fonction publique, sous la direction de Sir Richard Wilson. UN (أ) الشروع في تنفيذ برنامج طموح لإصلاح الخدمة المدنية بقيادة السير ريشارد ويلسون.
    La réforme de la rémunération est l'une des pierres angulaires de la réforme de la fonction publique et a pour but de créer une fonction publique bien motivée et axée sur les résultats. UN إن إصلاح نظام اﻷجور هو أحد اﻷركــان اﻷساسيــة ﻹصلاح الخدمة المدنية، وهو يرمي الــى إيجـاد خدمة مدنية قوية الحوافز وذات توجه نحو إحراز نتائج.
    Il a coordonné en 1995 l'élaboration des «Principes directeurs concernant la réforme de la fonction publique en Afrique», document qui devrait encourager les donateurs à accorder leur aide. UN وفي عام ١٩٩٥، نسق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد المبادئ التوجيهية ﻹصلاح الخدمة المدنية في أفريقيا، وهي تهدف إلى إتاحــة دعــم المانحين ﻹصلاح الخدمة المدنية في المنطقة.
    Dans le cadre du Programme spécial d'assistance à l'Afrique, le PNUD préside le Groupe de travail sur la réforme de la fonction publique et a coordonné au cours de l'année la rédaction de principes directeurs concernant cette réforme. UN وفي إطار البرنامج الخاص لتقديم المساعدة إلى أفريقيا، يرأس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الفريق العامل المعني بإصلاح الخدمة المدنية، وتولى أثناء السنة تنسيق صياغة مبادئ توجيهية ﻹصلاح الخدمة المدنية.
    3. Demande au Gouvernement du territoire de continuer de favoriser la création d'emplois pour les fonctionnaires qui auront perdu leur emploi par suite de la réforme de la fonction publique et de la compression des effectifs envisagée; UN ٣ - تطلب الى حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة ﻹصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع في عدد الموظفين العاملين بهذه الخدمة؛
    3. Demande au gouvernement du territoire de continuer de favoriser la création d'emplois pour les fonctionnaires qui auront perdu leur emploi par suite de la réforme de la fonction publique et de la compression des effectifs envisagée; UN ٣ - تطلب من حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة ﻹصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛
    En République slovaque, les premières mesures importantes de réforme du service public ont été prises en 1990. UN " وإن أولى الخطوات الهامة ﻹصلاح الخدمة العامة في الجمهورية السلوفاكية قد اتخـــذت عام ١٩٩٠.
    Recommandation 7 : Afin de mettre en oeuvre les recommandations 1 à 6, le Secrétaire général devrait consacrer des ressources adéquates (2 administrateurs à temps plein pendant 18 mois au Département des opérations de maintien de la paix) à la réforme du Service mobile. UN التوصية 7: ينبغي للأمين العام، تنفيذاً للتوصيات من 1 إلى 6، أن يكرس قدراً وافياً من الموارد (تعيين موظفَين اثنين من الفئة الفنية على أساس متفرغ لمدة 18 شهراً في إدارة عمليات حفظ السلام) لإصلاح الخدمة الميدانية
    À l'automne 1999, le Conseil de gestion de la fonction publique s'est engagé à réformer la fonction publique, selon six thèmes clefs, dont l'amélioration radicale de la diversité. UN وفي خريف 1999، تعهد مجلس إدارة الخدمة المدنية بالعمل على تنفيذ خطة جديدة لإصلاح الخدمة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد