Il convient pour ce faire de consolider par l'assainissement des services de police et de justice et de lancer un ambitieux plan d'action pour la réforme de la justice. | UN | ولتحقيق ذلك، يجدر تعزيز دوائر الشرطة والعدالة بتطهيرها، والشروع في خطة عمل طموحة لإصلاح العدالة. |
2006 : création du Groupe international de coordination pour la réforme de la justice | UN | عام 2006: إنشاء فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة |
Le conseiller juridique auprès du commandant de la FIAS participe directement aux travaux du Groupe international de coordination pour la réforme de la justice, chargé d'élaborer la stratégie nationale pour la justice et le programme national pour la justice qui l'accompagne. | UN | ويشارك المستشار القانوني لقائد القوة الدولية مشاركة مباشرة في فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة الذي يتولى مسؤولية إعداد الاستراتيجية الوطنية للعدالة وبرنامج العدالة الوطني ذي الصلة. |
iv) Nombre de pays bénéficiant d'une assistance de l'ONUDC qui mettent en œuvre des mesures appropriées en matière de réforme de la justice pénale, s'il y a lieu | UN | `4` عدد البلدان المتلقية للمساعدة من المكتب التي تنفّذ مبادرات ملائمة لإصلاح العدالة الجنائية المناسبة، حسب الاقتضاء |
:: Conformément aux plans nationaux de réforme de la justice et en appui aux trois lois adoptées en décembre 2007 relatives à l'indépendance de la justice | UN | :: وفقا للخطط الوطنية لإصلاح العدالة ودعما للقوانين الثلاثة المتعلقة باستقلال القضاء الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2007 |
La stratégie nationale de réforme du secteur de la justice pour la période 2012 - 2015 a été adoptée le 6 juin 2013. | UN | وفي 6 حزيران/يونيه 2013، اعتُمِدت الاستراتيجية الوطنية لإصلاح العدالة للفترة 2012-2015 |
En Afghanistan par exemple, à la suite d'un certain nombre d'initiatives de coordination, la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) a été désignée comme coordonnateur chargé de présider le Groupe international de coordination pour la réforme du système de justice nouvellement créé. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى في أفغانستان، على إثر عدد من مبادرات التنسيق، تعيين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان كجهة منسقة لرئاسة فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة الذي أُنشئ حديثا. |
Il constate également avec préoccupation que malgré l'adoption récente d'un plan d'action pour la réforme de la justice, faute d'une augmentation sensible des crédits budgétaires alloués à la justice, secteur qui ne reçoit actuellement que 1 % du budget de l'État, cette réforme est vouée à l'échec. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق من أن يبوء الإصلاح بالفشل على الرغم من اعتماد خطة العمل لإصلاح العدالة في الآونة الأخيرة، ما لم تتم زيادة كبيرة في اعتمـادات الميزانية المخصصة لقطاع العدالـة، التي لا تتعدى في الوقت الحالي، 1 في المائة من ميزانية الدولة. |
Il appelle l'État partie à faire preuve d'une plus grande détermination politique à lutter contre l'impunité en dégageant les ressources nécessaires à la mise en œuvre rapide et intégrale du Plan d'action pour la réforme de la justice, récemment adopté, et au bon fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التحلي بقدر أكبر من الإرادة السياسية لمكافحة الإفلات من العقاب من خلال تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ خطة العمل لإصلاح العدالة التي اعتمدت مؤخرا تنفيذا فوريا وتاما، وكيما يؤدي مجلس القضاء الأعلى عمله على نحو سليم. |
14. À travers le Plan d'action national pour la réforme de la justice pour la période 20022006 et son cadre de consolidation, de nombreuses mesures ont été prises pour améliorer les conditions de vie et de travail des magistrats et des personnels judiciaires. | UN | 14-ومن خلال خطة العمل الوطنية لإصلاح العدالة للفترة 2002-2006 وإطارها التنظيمي، اتخذت عدة تدابير من أجل تحسين ظروف عيش وعمل القضاة والعاملين في مجال القضاء. |
Il constate également avec préoccupation que malgré l'adoption récente d'un plan d'action pour la réforme de la justice, faute d'une augmentation sensible des crédits budgétaires alloués à la justice, secteur qui ne reçoit actuellement que 1 % du budget de l'État, cette réforme est vouée à l'échec. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق من أن يبوء الإصلاح بالفشل على الرغم من اعتماد خطة العمل لإصلاح العدالة في الآونة الأخيرة، ما لم تتم زيادة اعتمـادات الميزانية المخصصة لقطاع العدالـة، التي لا تتعدى في الوقت الحالي، 1 في المائة من ميزانية الدولة، زيادة كبيرة. |
Il appelle l'État partie à faire preuve d'une plus grande détermination politique à lutter contre l'impunité en dégageant les ressources nécessaires à la mise en œuvre rapide et intégrale du Plan d'action pour la réforme de la justice, récemment adopté, et au bon fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التحلي بقدر أكبر من الإرادة السياسية لمكافحة الإفلات من العقاب من خلال تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ خطة العمل لإصلاح العدالة التي اعتمدت مؤخرا تنفيذا فوريا وتاما، وكيما يؤدي مجلس القضاء الأعلى عمله على نحو سليم. |
:: Rapport trimestriel sur les activités des donateurs (matrice établie par le Groupe international de coordination pour la réforme de la justice) | UN | :: تقرير فصلي عن أنشطة المانحين (مصفوفة فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة) |
Le Groupe international de coordination pour la réforme de la justice, créé par le Groupe de l'état de droit de la Mission, a joué un rôle crucial dans l'organisation de la Conférence de Rome pour la réforme du secteur de la justice, tenue en 2007 et au cours de laquelle il a été décidé qu'un montant de 360 millions de dollars serait consacré à la réforme du secteur de la justice. | UN | واضطلع فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة، الذي كونته وحدة سيادة القانون بالبعثة، بدور رئيسي في تنظيم المؤتمر الدولي لإصلاح العدالة المعقود في روما في عام 2007 حيث أُعلنت فيه تبرعات لإصلاح العدالة بلغت 360 مليون دولار. |
De nouveaux progrès ont été réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie nationale pour la réforme de la justice (2012-2015) qui, avec un plan d'action doté d'un budget, a été adopté par le Conseil des ministres le 6 juin. | UN | 32 - أُحرز مزيد من التقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح العدالة للفترة 2012-2015 باعتماد مجلس الوزراء في 6 حزيران/يونيه لخطة عمل رُصدت لها اعتمادات في الميزانية. |
Le Ministre de la justice, Magistrat suprême, et la communauté internationale ont poursuivi leurs efforts afin d'orienter la mise en œuvre inclusive du plan national stratégique pour la réforme de la justice (2013-2015). | UN | 32 - استمر وزير العدل ورئيس القضاة والمجتمع الدولي في العمل على توجيه التنفيذ الشامل للخطة الاستراتيجية الوطنية لإصلاح العدالة (2013-2015). |
2012-2013 (objectif) : 45 projets de réforme de la justice pénale | UN | هدف الفترة 2012-2013: 45 مبادرة لإصلاح العدالة الجنائية |
La Mission a également aidé le Ministère de la justice à évaluer la stratégie nationale de réforme de la justice pour la période 2007-2012 et poursuit les consultations avec le Gouvernement en vue de l'élaboration d'une nouvelle stratégie. | UN | وقدمت البعثة دعما أيضا إلى وزارة العدل في تقييم الاستراتيجية الوطنية لإصلاح العدالة للفترة 2007-2012، وواصلت المشاركة مع الحكومة في إعداد استراتيجية جديدة. |
:: Conformément au Plan national de réforme de la justice et en appui des trois lois fondamentales sur l'indépendance de la justice adoptées en décembre 2007 | UN | :: وفقا للخطة الوطنية لإصلاح العدالة ودعما للقوانين الأساسية الثلاثة المتعلقة باستقلال القضاء الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Ce mandat comprend l'appui à la réforme de la Police nationale congolaise, un appui technique et logistique aux fins de l'organisation d'élections nationales et locales et l'élaboration et la mise en œuvre, en consultation étroite avec les autorités congolaises et conformément à la stratégie congolaise de réforme de la justice, d'un programme d'appui pluriannuel des Nations Unies relatif à la justice. | UN | وتشمل تلك الولاية تقديم الدعم لإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وتقديم دعم تقني ولوجستي لتنظيم الانتخابات الوطنية والمحلية ووضع وتنفيذ برنامج مشترك متعدد السنوات للأمم المتحدة لتقديم الدعم، بتشاور وثيق مع السلطات الكونغولية ووفقا للاستراتيجية الكونغولية لإصلاح العدالة. |
Le 6 juin 2013, le Conseil des ministres a adopté la stratégie nationale de réforme du secteur de la justice pour la période 2012 - 2015, assortie d'un plan d'action budgétisé. | UN | في 6 حزيران/يونيه 2013، اعتمد مجلس الوزراء الاستراتيجية الوطنية لإصلاح العدالة للفترة 2012-2015 ووُضِعت خطة عمل لتنفيذها رُصدت لها اعتمادات في الميزانية |
a) L'approbation par le décret présidentiel no 311 du cadre de politique générale pour la réforme du système de justice pénale en Ukraine, le 8 avril 2008; | UN | (أ) الموافقة بموجب المرسوم الرئاسي رقم 311 على إطار السياسات لإصلاح العدالة الجنائية في أوكرانيا، في 8 نيسان/أبريل 2008؛ |