ويكيبيديا

    "لإصلاح مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réforme du Conseil de sécurité
        
    • de réforme du Conseil de sécurité
        
    • pour réformer le Conseil de sécurité
        
    • de réformer le Conseil de sécurité
        
    • une réforme du Conseil de sécurité
        
    • de la réforme du Conseil
        
    • à réformer le Conseil de sécurité
        
    • à la réforme du Conseil
        
    L'importance stratégique de la réforme du Conseil de sécurité devrait peser plus lourd que le seul programme politique de tout État Membre. UN وينبغي ترجيح كفة الأهمية الاستراتيجية لإصلاح مجلس الأمن على أي جدول أعمال سياســي لأي دولــــة عضو في الأمم المتحدة.
    Nous devons conserver notre foi et notre enthousiasme en ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité. UN ويجب أن نحتفظ بيقيننا وحماسنا لإصلاح مجلس الأمن.
    La première est le caractère global de la réforme du Conseil de sécurité et le lien indissoluble qui existe entre ses cinq thèmes principaux. UN أولا، الطبيعية الشاملة لإصلاح مجلس الأمن والصلة التي لا تنفصم بين مسائله الخمس الأساسية.
    Nous entamons la dix-huitième année de notre effort collectif de réforme du Conseil de sécurité. UN ها نحن في عامنا الثامن عشر من سعينا الجماعي لإصلاح مجلس الأمن.
    Ce travail a commencé en partie ici, dans ce bâtiment, par nos efforts pour réformer le Conseil de sécurité et revitaliser l'Assemblée générale. UN لقد بدأ بعض من العمل هنا، في هذا المبنى، وبجهودنا لإصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Le renforcement du rôle de l'ONU dépendra également des efforts que nous devons déployer en vue de réformer le Conseil de sécurité. UN وتعزيز دور الأمم المتحدة يتوقف أيضا على الجهود التي نبذلها لإصلاح مجلس الأمن.
    Je voudrais souligner encore une fois que la proposition faite par le groupe des quatre en vue d'une réforme du Conseil de sécurité contient - élément essentiel - une clause de réexamen. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى على أن الاقتراح المقدم من مجموعة الأربعة لإصلاح مجلس الأمن يتضمن، كعنصر حيوي، حكماً للمراجعة.
    À notre avis, la formule qui devrait être suivie en fin de compte pour la réforme du Conseil de sécurité doit recueillir le plus large appui possible des membres. UN ونرى أن الصيغة النهائية لإصلاح مجلس الأمن يجب أن تقوم على أوسع دعم ممكن من الأعضاء.
    L'Éthiopie a toujours attaché une grande importance à la réforme du Conseil de sécurité, qui est un élément central de la réforme générale du système des Nations Unies. UN ما فتئت إثيوبيا تولي أهمية قصوى لإصلاح مجلس الأمن لكونه أمراً مركزيا في العملية الأشمل لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Nous avons aussi proposé une série d'idées touchant à la réforme du Conseil de sécurité. UN واقترحنا أيضا مجموعة من الأفكار لإصلاح مجلس الأمن.
    C'est pourquoi il faudrait peut-être que la réforme du Conseil de sécurité contienne un volet spécifiquement axé sur le renforcement de son efficacité. UN ولذلك يمكن توجيه مسار آخر لإصلاح مجلس الأمن إلى هدف زيادة فعاليته.
    Le Nigéria a noté avec consternation que des obstacles continuent d'être placés sur le chemin de l'adoption de toutes les propositions constructives en faveur de la réforme du Conseil de sécurité. UN فقد لاحظت نيجيريا بأسف أنه لا تزال تُوضع عقبات في طريق اعتماد أي مقترحات بناءة لإصلاح مجلس الأمن.
    Je voudrais rapidement aborder la question importante de la réforme du Conseil de sécurité. UN واسمحوا لي أن أمر مرور الكرام على المسألة المهمة لإصلاح مجلس الأمن.
    Alors que nous entrons dans la dixième année de notre exercice sur la réforme du Conseil de sécurité, nous restons dans l'impasse sur la question des nouveaux membres permanents. UN وإذ ندخل إلى العام العاشر من ممارستنا لإصلاح مجلس الأمن فإننا نظل في مأزق في مسألة الأعضاء الدائمين الجدد.
    Je voudrais à présent me pencher sur la question plus large de la réforme du Conseil de sécurité. UN وأود الآن أن انتقل إلى الموضوع الأوسع نطاقا لإصلاح مجلس الأمن.
    La question des méthodes de travail est un élément essentiel du projet global de réforme du Conseil de sécurité. UN إن مسألة أساليب العمل جزء لا غنى عنه من المشروع الشامل لإصلاح مجلس الأمن.
    Le Venezuela est persuadé que sous l'égide du Président, nous pourrons faire avancer le processus de réforme du Conseil de sécurité et des Nations Unies. UN إن فنزويلا واثقة بأننا، بقيادة الرئيس، سنتمكّن من الدفع قدما بعملية لإصلاح مجلس الأمن والأمم المتحدة.
    Nous devons également accélérer nos efforts de réforme du Conseil de sécurité. UN ولا بد لنا أيضا من أن نكثف جهودنا لإصلاح مجلس الأمن.
    Cette anomalie est au coeur des efforts que nous déployons pour réformer le Conseil de sécurité. UN ويكمن هذا التناقض في صميم الجهود التي نبذلها لإصلاح مجلس الأمن.
    Dans le cadre des mesures complexes visant à revitaliser l'ONU, les efforts que nous déployons pour réformer le Conseil de sécurité occupent une place prédominante. UN وفي إطار مجموعة الترتيبات المتوخاة لتنشيط الأمم المتحدة، تحتل جهودنا المبذولة لإصلاح مجلس الأمن مكانة رفيعة.
    Au fil de ces déclarations, nous avons relevé qu'elles s'accordaient toutes sur la nécessité absolue de réformer le Conseil de sécurité. UN وخلال الاستماع إلى تلك البيانات، لاحظنا اهتماما متشابها بالضرورة المطلقة لإصلاح مجلس الأمن.
    La Suède compte parmi les États Membres qui plaident en faveur d'une réforme du Conseil de sécurité depuis le début des années 90. UN والسويد من الدول الأعضاء التي تدعو لإصلاح مجلس الأمن منذ أوائل التسعينات.
    Ma délégation est inquiète face au peu de progrès enregistrés dans nos efforts visant à réformer le Conseil de sécurité. UN يشعر وفدي بالقلق لعدم إحراز تقدم يذكر في جهودنا لإصلاح مجلس الأمن.
    Pour certains, le cinquantième anniversaire des Nations Unies pourrait servir d'écrin à la réforme du Conseil de sécurité. UN ويرى البعض أن العيد الخمسيني ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يمكن أن يكون أفضل مناسبة ﻹصلاح مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد