L'importance stratégique de la réforme du Conseil de sécurité devrait peser plus lourd que le seul programme politique de tout État Membre. | UN | وينبغي ترجيح كفة الأهمية الاستراتيجية لإصلاح مجلس الأمن على أي جدول أعمال سياســي لأي دولــــة عضو في الأمم المتحدة. |
Nous devons conserver notre foi et notre enthousiasme en ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ويجب أن نحتفظ بيقيننا وحماسنا لإصلاح مجلس الأمن. |
La première est le caractère global de la réforme du Conseil de sécurité et le lien indissoluble qui existe entre ses cinq thèmes principaux. | UN | أولا، الطبيعية الشاملة لإصلاح مجلس الأمن والصلة التي لا تنفصم بين مسائله الخمس الأساسية. |
Nous entamons la dix-huitième année de notre effort collectif de réforme du Conseil de sécurité. | UN | ها نحن في عامنا الثامن عشر من سعينا الجماعي لإصلاح مجلس الأمن. |
Ce travail a commencé en partie ici, dans ce bâtiment, par nos efforts pour réformer le Conseil de sécurité et revitaliser l'Assemblée générale. | UN | لقد بدأ بعض من العمل هنا، في هذا المبنى، وبجهودنا لإصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Le renforcement du rôle de l'ONU dépendra également des efforts que nous devons déployer en vue de réformer le Conseil de sécurité. | UN | وتعزيز دور الأمم المتحدة يتوقف أيضا على الجهود التي نبذلها لإصلاح مجلس الأمن. |
Je voudrais souligner encore une fois que la proposition faite par le groupe des quatre en vue d'une réforme du Conseil de sécurité contient - élément essentiel - une clause de réexamen. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى على أن الاقتراح المقدم من مجموعة الأربعة لإصلاح مجلس الأمن يتضمن، كعنصر حيوي، حكماً للمراجعة. |
À notre avis, la formule qui devrait être suivie en fin de compte pour la réforme du Conseil de sécurité doit recueillir le plus large appui possible des membres. | UN | ونرى أن الصيغة النهائية لإصلاح مجلس الأمن يجب أن تقوم على أوسع دعم ممكن من الأعضاء. |
L'Éthiopie a toujours attaché une grande importance à la réforme du Conseil de sécurité, qui est un élément central de la réforme générale du système des Nations Unies. | UN | ما فتئت إثيوبيا تولي أهمية قصوى لإصلاح مجلس الأمن لكونه أمراً مركزيا في العملية الأشمل لإصلاح منظومة الأمم المتحدة. |
Nous avons aussi proposé une série d'idées touchant à la réforme du Conseil de sécurité. | UN | واقترحنا أيضا مجموعة من الأفكار لإصلاح مجلس الأمن. |
C'est pourquoi il faudrait peut-être que la réforme du Conseil de sécurité contienne un volet spécifiquement axé sur le renforcement de son efficacité. | UN | ولذلك يمكن توجيه مسار آخر لإصلاح مجلس الأمن إلى هدف زيادة فعاليته. |
Le Nigéria a noté avec consternation que des obstacles continuent d'être placés sur le chemin de l'adoption de toutes les propositions constructives en faveur de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | فقد لاحظت نيجيريا بأسف أنه لا تزال تُوضع عقبات في طريق اعتماد أي مقترحات بناءة لإصلاح مجلس الأمن. |
Je voudrais rapidement aborder la question importante de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | واسمحوا لي أن أمر مرور الكرام على المسألة المهمة لإصلاح مجلس الأمن. |
Alors que nous entrons dans la dixième année de notre exercice sur la réforme du Conseil de sécurité, nous restons dans l'impasse sur la question des nouveaux membres permanents. | UN | وإذ ندخل إلى العام العاشر من ممارستنا لإصلاح مجلس الأمن فإننا نظل في مأزق في مسألة الأعضاء الدائمين الجدد. |
Je voudrais à présent me pencher sur la question plus large de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأود الآن أن انتقل إلى الموضوع الأوسع نطاقا لإصلاح مجلس الأمن. |
La question des méthodes de travail est un élément essentiel du projet global de réforme du Conseil de sécurité. | UN | إن مسألة أساليب العمل جزء لا غنى عنه من المشروع الشامل لإصلاح مجلس الأمن. |
Le Venezuela est persuadé que sous l'égide du Président, nous pourrons faire avancer le processus de réforme du Conseil de sécurité et des Nations Unies. | UN | إن فنزويلا واثقة بأننا، بقيادة الرئيس، سنتمكّن من الدفع قدما بعملية لإصلاح مجلس الأمن والأمم المتحدة. |
Nous devons également accélérer nos efforts de réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولا بد لنا أيضا من أن نكثف جهودنا لإصلاح مجلس الأمن. |
Cette anomalie est au coeur des efforts que nous déployons pour réformer le Conseil de sécurité. | UN | ويكمن هذا التناقض في صميم الجهود التي نبذلها لإصلاح مجلس الأمن. |
Dans le cadre des mesures complexes visant à revitaliser l'ONU, les efforts que nous déployons pour réformer le Conseil de sécurité occupent une place prédominante. | UN | وفي إطار مجموعة الترتيبات المتوخاة لتنشيط الأمم المتحدة، تحتل جهودنا المبذولة لإصلاح مجلس الأمن مكانة رفيعة. |
Au fil de ces déclarations, nous avons relevé qu'elles s'accordaient toutes sur la nécessité absolue de réformer le Conseil de sécurité. | UN | وخلال الاستماع إلى تلك البيانات، لاحظنا اهتماما متشابها بالضرورة المطلقة لإصلاح مجلس الأمن. |
La Suède compte parmi les États Membres qui plaident en faveur d'une réforme du Conseil de sécurité depuis le début des années 90. | UN | والسويد من الدول الأعضاء التي تدعو لإصلاح مجلس الأمن منذ أوائل التسعينات. |
Ma délégation est inquiète face au peu de progrès enregistrés dans nos efforts visant à réformer le Conseil de sécurité. | UN | يشعر وفدي بالقلق لعدم إحراز تقدم يذكر في جهودنا لإصلاح مجلس الأمن. |
Pour certains, le cinquantième anniversaire des Nations Unies pourrait servir d'écrin à la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ويرى البعض أن العيد الخمسيني ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يمكن أن يكون أفضل مناسبة ﻹصلاح مجلس اﻷمن. |