ويكيبيديا

    "لإطلاق النار بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de tirs entre
        
    • de coups de feu entre
        
    • de tirs avec
        
    • de feux entre
        
    • une fusillade entre
        
    • de cessez-le-feu entre
        
    • conclusion d'un cessez-le-feu entre
        
    Cela aurait entraîné des affrontements et des échanges de tirs entre tribus. UN وجاء أن هذا الأمر أدى إلى نشوب مناوشات وتبادل لإطلاق النار بين القبائل.
    Le convoi est toutefois tombé dans une zone d'échange de tirs entre les forces armées syriennes et des membres armés de l'opposition et a fait demi-tour. UN لكن القافلة اعترضها تبادل لإطلاق النار بين القوات المسلحة العربية السورية وعناصر مسلحة من المعارضة، فعادت أدراجها.
    Il y a eu un échange de tirs entre les insurgés et la police. Open Subtitles كان هناك تبادل لإطلاق النار بين مُسلحين وشرطة
    Le rapport du RCDGoma recense 21 civils qui auraient été tués lors d'échanges de coups de feu entre les mutins et les forces loyales au RCDGoma à Mangobo. UN ويحدد تقرير التجمع الكونغولي هوية واحد وعشرين من المدنيين يقال إنهم قد لقوا مصرعهم في تبادل لإطلاق النار بين المتمردين والقوات الموالية في مانغوبو.
    Des différends politiques sur leur avenir à long terme ont suscité un accrochage mortel le 8 juin : une manifestation devant la caserne d'une de ces brigades a entraîné un échange de tirs avec les protestataires et fait une trentaine de morts. UN وعجلت الخلافات السياسية المتعلقة بوضع كتائب درع ليبيا في الأجل الطويل بوقوع صدام قاتل في 8 حزيران/يونيه عندما تحولت مظاهرة خارج ثكنات إحدى هذه الكتائب إلى تبادل لإطلاق النار بين أفراد الكتيبة والمحتجين، مما أدى إلى مقتل حوالي 30 شخصا.
    En même temps, il y a eu un échange de feux entre les FDI et le Hezbollah en gros au sud de Rmaich. UN وفي الوقت نفسه، حدث تبادل لإطلاق النار بين قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله في عموم المنطقة جنوب رميش.
    Trois autres sont à l'hôpital. une fusillade entre police et voleurs achevée dans le sang. Open Subtitles نهاية دموية لتبادل لإطلاق النار بين الشرطة واللصوص
    a) i) Accords durables de cessez-le-feu entre les groupes armés et le Gouvernement du Myanmar UN (أ) ' 1` تحقيق وقف مستمر لإطلاق النار بين الجماعات المسلحة وميانمار
    Deux hôpitaux ont été partiellement détruits dans des échanges de tirs entre le mouvement Houthi et les Salafistes. UN ودُمِّر مستشفيان تدميرا جزئيا في تبادل لإطلاق النار بين الحوثيين/أنصار الله والسلفيين.
    Je suis profondément perturbé par la mort de deux agents nationaux d'un organisme humanitaire pris dans un échange de tirs entre forces gouvernementales et milices associées à Nyala (Darfour méridional). UN ويساورني قلق بالغ بسبب إصابة اثنين من العاملين الوطنيين في مجال تقديم المعونة بجروح مميتة بعد أن حوصرا وسط تبادل لإطلاق النار بين قوات الحكومة والميليشيات المرتبطة بها في نيالا، جنوب دارفور.
    Le 5 mai 2008, par exemple, un petit garçon de 8 ans a été grièvement blessé au cours d'un échange de tirs entre un membre présumé des FNL et des soldats dans la commune de Muhuta (province de Bujumbura Rural). UN وعلى سبيل المثال، أصيب صبي في الثامنة من العمر في 5 أيار/مايو 2008، بجروح بليغة أثناء تبادل لإطلاق النار بين عضو مزعوم في قوات التحرير الوطنية والجنود في كوميون موهوتا، بمقاطعة بوجومبورا الريفية.
    Le 2 mai 2009, un échange de tirs entre membres des forces gouvernementales et des forces centrales de police près de Nyala a provoqué la mort de trois civils. UN ففي 2 أيار/مايو 2009، حدث تبادل لإطلاق النار بين أفراد من القوات الحكومية والشرطة الاحتياطية المركزية بالقرب من نيالا، مما أسفر عن مصرع ثلاثة مدنيين.
    Dans un autre incident, quatre civils et deux soldats gouvernementaux ont été tués lors d'un échange de tirs entre milices arabes et forces armées soudanaises sur le marché d'Al-Fasher le 9 mai 2009. UN وفي حادث آخر، قُـتل في 9 أيار/مايو 2009 أربعة مدنيين وجنديان حكوميان في تبادل لإطلاق النار بين الميليشيات العربية والقوات المسلحة السودانية في سوق الفاشر.
    Le 13 mars, un incident mineur lié à un échange de tirs entre soldats de l'Armée soudanaise et membres de la SPLA de l'unité mixte intégrée d'Abyei a fait un blessé. UN وفي 13 آذار/مارس، وقعت حادثة صغيرة لتبادل لإطلاق النار بين جنود في الوحدة المتكاملة المشتركة ينتمون إلى القوات المسلحة السودانية وآخرين ينتمون إلى الجيش الشعبي في بلدة أبيي أسفر عن إصابة شخص واحد.
    Par la suite, la Mission a reçu d'un commandant des Forces armées soudanaises des informations non vérifiées faisant état d'un échange de tirs entre lesdites forces et le convoi près d'El Fifi, à 116 kilomètres au sud de Buram, à la frontière avec le Sud-Soudan. UN وتلقت العملية المختلطة فيما بعد تقارير غير مؤكدة من أحد قادة القوات المسلحة السودانية عن حدوث تبادل لإطلاق النار بين القوات المسلحة السودانية والقافلة بالقرب من الفيفي، على بعد 116 كيلومترا جنوبي برام، على الحدود مع جنوب السودان.
    Le 3 avril, un échange de tirs entre la SPLA et les unités mixtes intégrées des Forces armées soudanaises a fait un mort et quatre blessés à Raja, dans l'État du Bahr el-Ghazal occidental. UN 37 - وفي 3 نيسان/أبريل، فإن تبادلا لإطلاق النار بين وحدات متكاملة مشتركة تابعة للجيش الشعبي والقوات المسلحة السودانية في راجا بغرب بحر الغزال أسفر عن سقوط أربعة من المصابين وأحد القتلى.
    Le 31 mai, une personne a été tuée lors d'un échange de coups de feu entre la gendarmerie et un groupe armé dans le village de Timbé, situé dans le nord de la Côte d'Ivoire. UN وفي 31 أيار/مايو، قتل شخص في تبادل لإطلاق النار بين الدرك وجماعة مسلحة في قرية تيمبي في شمال كوت ديفوار.
    On a signalé trois cas d'échange de coups de feu entre des hommes armés présumés éthiopiens et les milices érythréennes les 9, 11 et 26 avril, tous dans le secteur est. UN ووقعت ثلاثة حوادث لإطلاق النار بين رجال مسلحين إثيوبيين وميليشيا إريترية، فيما زعم، أيام 9 و 11 و 26 نيسان/أبريل.
    Son frère et son oncle auraient été également accusés de terroristes et ce dernier aurait été tué par des forces de police en 1993. Son père, pour sa part, serait mort lors d'un échange de coups de feu entre des militants terroristes et des policiers en 1995. UN ويدعي أن أخاه وعمه قد اتهما أيضاً بالإرهاب وأن هذا الأخير قتلته قوات الشرطة في عام 1993، وأن أباه قد لقي حتفه أيضاً في تبادل لإطلاق النار بين ناشطين إرهابيين ورجال شرطة في عام 1995.
    Selon des informations et des sources crédibles, les attaques contre Saraf Djidad ont été menées de manière similaire à celles mentionnées plus haut. L'attaque principale (le 24 janvier) a été précédée par un échange de tirs avec les forces du MJE aux abords de la ville. UN وأفادت تقارير ومصادر موثوقة أن الهجمات على سرف جداد قد شُنت بنفس أسلوب الهجمات المشار إليه أعلاه. وقد سبق الهجوم الرئيسي الذي شنّ في 24 كانون الثاني/يناير تبادل لإطلاق النار بين قوات حركة العدل والمساواة في المناطق المحيطة بسرف جداد.
    À la suite d'un échange de feux entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes, la tension est restée élevée pendant un certain temps. UN وجرى تبادل لإطلاق النار بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي وبقى التوتر حادا لبعض الوقت في أعقابه.
    Au moins 16 personnes ont été tuées en janvier lors d'une fusillade entre membres des forces de sécurité gouvernementales. UN وقتل 16 شخصاً على الأقل أثناء تبادل لإطلاق النار بين قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في كانون الثاني/يناير.
    L'ampleur des violations est telle que le Groupe considère qu'il n'y a pas à proprement parler à l'heure actuelle de cessez-le-feu entre les parties au Darfour. UN 74 - ويبلغ مدى هذه الانتهاكات الحد الذي يرى فيه الفريق أنه لا يوجد وقف فعال لإطلاق النار بين الأطراف في دارفور في الوقت الراهن.
    12. S'agissant du champ temporel, la Mission a décidé de se concentrer principalement sur les événements, actions ou circonstances intervenus à partir du 19 juin 2008, date de la conclusion d'un cessez-le-feu entre le Gouvernement israélien et le Hamas. UN 12- وفيما يتعلق بالمدى الزمني للتغطية، قررت البعثة التركيز بصورة رئيسية على الأحداث أو الإجراءات أو الظروف التي حدثت منذ 19 حزيران/يونيه 2008، عندما تم الاتفاق على وقف لإطلاق النار بين حكومة إسرائيل وحماس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد