Conférence internationale des donateurs pour la reconstruction et le développement du Darfour | UN | المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور |
Les autorités cherchent des entrepreneurs privés sur le plan national pour mettre en œuvre les projets dont le financement doit être assuré par le Fonds pour la reconstruction et le développement du Darfour qui relève de l'Autorité régionale pour le Darfour. | UN | وتسعى السلطات إلى أن يتولى متعاقدون من القطاع الخاص الوطني تنفيذ هذه المشاريع. وستُموَّل هذه المشاريع من صندوق دارفور لإعادة الإعمار والتنمية التابع للسلطة الإقليمية لدارفور. |
En dehors de l'aide humanitaire au Pakistan, la Finlande a annoncé le versement d'un montant de 3 millions d'euros au Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour la reconstruction et le développement à la frontière nord-ouest du Pakistan. | UN | وعلاوة عن المساعدة الإنسانية المقدمة إلى باكستان، أعلنت فنلندا عن تعهدها بدفع 3 ملايين يورو للصندوق الائتماني المتعدد المانحين لإعادة الإعمار والتنمية في الإقليم الحدودي الشمالي الغربي لباكستان. |
Cela implique qu'il faut rétablir la stabilité et l'ordre public, conditions préalables à la reconstruction et au développement. | UN | وهذا يعني استعادة الاستقرار والنظام كشرط مسبق لإعادة الإعمار والتنمية. |
Les démineurs ont aussi ouvert la voie à la reconstruction et au développement de l'Afghanistan. | UN | ولقد مهّد مزيلو الألغام أيضا الطريق لإعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان. |
:: Opérations quotidiennes de réparation des infrastructures publiques menées par des compagnies du génie dans le cadre de projets de remise en état des routes, d'assainissement, de drainage et de forage de puits, à l'appui des efforts déployés par le Gouvernement et les partenaires internationaux en matière de reconstruction et de développement ainsi que d'atténuation des risques d'inondation | UN | :: قيام سرايا الهندسة العسكرية بعمليات يوميا للاضطلاع بأنشطة الهياكل الأساسية العامة لإصلاح الطرق ومشاريع المجاري والصرف وحفر الآبار، ولدعم الجهود التي تبذلها الحكومة والشركاء الدوليون لإعادة الإعمار والتنمية والحد من أخطار الفيضانات |
Elle a demandé au Secrétariat général de diligenter la mise en œuvre de la résolution adoptée par la dixième session de la Conférence islamique au sommet et portant sur la création d'un Fonds pour la reconstruction et le développement des régions dévastées par la guerre au Soudan. | UN | كما طلب الاجتماع من الأمانة العامة الإسراع بتنفيذ قرار مؤتمر القمة الإسلامي العاشر بشأن إنشاء صندوق لإعادة الإعمار والتنمية في المناطق التي اجتاحتها الحرب في السودان. |
5. Fonds pour la reconstruction et le développement du Darfour; | UN | 5 - صندوق دارفور لإعادة الإعمار والتنمية. |
Dans le contexte du programme décennal de création de capacités pour l'Union africaine, l'ONU soutient de développement de l'Initiative africaine de solidarité dans la mobilisation de ressources pour la reconstruction et le développement d'après conflit. | UN | وفي سياق البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، تقدم الأمم المتحدة الدعم لوضع مبادرة التضامن الأفريقي لتعبئة الموارد اللازمة لإعادة الإعمار والتنمية بعد النزاعات. |
Le MJE a concentré ses attaques militaires au Kordofan, mais a exhorté à plusieurs reprises la communauté internationale à boycotter la Conférence internationale des donateurs pour la reconstruction et le développement du Darfour. | UN | 220 - ومع أن حركة العدل والمساواة ركزت هجماتها العسكرية في كردفان، فقد دأبت مرارا على حث المجتمع الدولي على مقاطعة المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور. |
Le Groupe souligne qu'il est essentiel d'agir dans le cadre du Plan gouvernemental d'action pour la reconstruction et le développement d'Haïti, en coordination avec les représentants des principales organisations non gouvernementales, et appelle les États Membres à exhorter les organisations non gouvernementales de leurs pays qui sont présentes en Haïti à agir conformément aux priorités fixées par les autorités locales. | UN | ويود الفريق أن يؤكد على أهمية العمل في إطار خطة عمل الحكومة لإعادة الإعمار والتنمية الوطنية لهايتي، بالتنسيق مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية، وهو يناشد الدول الأعضاء أن تدعم منظماتها غير الحكومية الموجودة في هايتي لتعمل وفقا للأولويات الهايتية المحددة. |
:: Le Fonds pour la reconstruction et le développement du Darfour (décret présidentiel du 24 septembre 2006); | UN | :: صندوق دارفور لإعادة الإعمار والتنمية (مرسوم جمهوري بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 2006) |
1. Le présent décret, appelé < < Décret présidentiel no 22 de 2006 portant création du Fonds pour la reconstruction et le développement du Darfour > > , entre en vigueur le jour de sa signature. | UN | أصدر المرسوم الآتي نصه: 1 - يسمى هذا المرسوم " مرسوم جمهورية رقم (22) لسنة 2006 بإنشاء صندوق دارفور لإعادة الإعمار والتنمية " ويعمل به من تاريخ التوقيع عليه. |
Le mécanisme de suivi régional prévoit la mise en place d'un secrétariat de la Conférence appartenant à la région - qui aura donc son siège à Bujumbura, au Burundi, et que j'aurai le privilège de diriger - ainsi que la création d'un Fonds spécial pour la reconstruction et le développement, qui doit être intégré à la Banque africaine de développement. | UN | لا يتجزأ منه. وتنص آلية المتابعة الإقليمية على إنشاء أمانة مؤتمر ذات ملكية إقليمية مقرها في بوجمبورا، بوروندي، وسيكون لي امتياز تولي رئاسة تلك الأمانة. وأنشأت الآلية أيضا صندوقا خاصا لإعادة الإعمار والتنمية سيستضيفه بنك التنمية الأفريقي. |
Nous souhaitons donc profiter de l'occasion pour demander au système des Nations Unies et aux partenaires intéressés de continuer à financer les projets de reconstruction par le biais du fonds spécial pour la reconstruction et le développement créé récemment qui sera bientôt mis en service. | UN | ونود لذلك أن نغتنم هذه الفرصة لندعو إلى مواصلة تقديم الدعم من منظومة الأمم المتحدة والشركاء المهتمين لتمويل مشاريع إعادة الإعمار من خلال الصندوق الخاص لإعادة الإعمار والتنمية المنشأ مؤخرا، والذي سيبدأ عمله في المستقبل القريب. |
73. La Conférence internationale des donateurs pour la reconstruction et le développement du Darfour, qui s'est tenue à Doha les 7 et 8 avril, a été un fait nouveau important pour la réalisation d'une paix durable au Darfour et il convient de s'en féliciter. | UN | 73 - لقد كان عقد المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور في الدوحة يومي 7 و 8 نيسان/أبريل تطورا جديدا بالترحيب في اتجاه تحقيق السلام المستدام في دارفور. |
Le temps est à la reconstruction et au développement. | UN | وقد حان الوقت لإعادة الإعمار والتنمية. |
L'AMISOM continue d'aider le Gouvernement fédéral somalien à stabiliser le pays et à promouvoir le dialogue politique et la réconciliation; à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et à créer les conditions nécessaires à la reconstruction et au développement durable du pays. | UN | وتواصل هذه البعثة تقديم الدعم إلى حكومة الصومال الاتحادية في جهودها الرامية إلى تحقيق الاستقرار في البلد وتعزيز الحوار السياسي والمصالحة؛ وتيسير إيصال المعونة الإنسانية؛ وتهيئة الظروف اللازمة لإعادة الإعمار والتنمية المستدامة في الصومال. |
Elle a également réaffirmé de manière cruciale le rôle central de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), et plus généralement de l'ONU, pour coordonner et mettre en œuvre les activités d'aide à la reconstruction et au développement dans le pays. | UN | وقد أكد أيضا من جديد بصورة حاسمة الدور الرئيسي الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، والأمم المتحدة بصورة أوسع، في تنسيق أنشطة المساعدة لإعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان وتنفيذها. |
Opérations quotidiennes de réparation des infrastructures publiques menées par des compagnies du génie dans le cadre de projets de remise en état des routes, d'assainissement, de drainage et de forage de puits, à l'appui des efforts déployés par le Gouvernement et les partenaires internationaux en matière de reconstruction et de développement ainsi que d'atténuation des risques d'inondation | UN | قيام سرايا الهندسة العسكرية بعمليات يومية للاضطلاع بأنشطة الهياكل الأساسية العامة لإصلاح الطرق ومشاريع مياه المجارير والصرف الصحي وحفر الآبار، ولدعم الجهود التي تبذلها الحكومة والشركاء الدوليون لإعادة الإعمار والتنمية والحد من أخطار الفيضانات |