ويكيبيديا

    "لإعادة التحريج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de reboisement
        
    • de reforestation
        
    • au reboisement
        
    • pour le reboisement
        
    • du reboisement
        
    Il renforce aussi ses programmes nationaux de reboisement, de protection contre l'érosion des sols et de protection des bassins. UN وهو يعزز كذلك البرامج الوطنية لإعادة التحريج والحد من تآكل التربة وحماية خزانات المياه.
    Une Partie fait état d'un programme de reboisement qui a permis de remettre en état 600 000 hectares de terres. UN ويذكر أحد البلدان الأطراف أن برنامجاً لإعادة التحريج قد استصلح أراض تبلغ مساحتها 000 600 هكتار تقريباً.
    La plupart de ces initiatives contribuent notablement aux efforts de reboisement et de gestion des forêts grâce au travail dévoué de groupes de femmes résolues. UN ومعظم هذه المبادرات تقدم إسهاما ملحوظا في الجهود المبذولة لإعادة التحريج وإدارة الأحراج من خلال العمل الدؤوب لجماعات نسائية ملتزمة.
    Au cours des six dernières années, nous avons planté plus de 500 millions d'arbres dans le cadre de notre programme de reforestation. UN وخلال السنوات الست الماضية، زرعنا أكثر من نصف البليون شجرة في إطار برنامجنا لإعادة التحريج.
    Les conséquences sur l'environnement, telles que la pénurie d'eau, posent de nouveaux défis au reboisement. UN وتنشأ عن الآثار البيئية المرتبطة بذلك، من قبيل انعدام المياه، تحديات إضافية لإعادة التحريج.
    Plusieurs donateurs ont répondu favorablement ce qui a permis de créer un fonds d'affectation spéciale pour le reboisement et la remise en état de villages qui avaient accueilli des réfugiés mozambicains. UN واستجاب عدة مانحين استجابة إيجابية وقد مكن ذلك المفوضية من إنشاء صندوق استئماني ﻹعادة التحريج وإعادة تأهيل القرى التي كانت فيما سبق تستضيف اللاجئين الموزامبيقيين.
    Le développement des activités de reboisement est mentionné dans quelques rapports. UN 65- أشارت بعض التقارير إلى تطوير أنشطة لإعادة التحريج.
    L'Algérie applique un plan national de développement agricole et rural qui comprend un plan national de lutte contre la désertification et un plan national de reboisement, mobilisant ainsi tous les moyens dont elle a besoin pour mieux intégrer les trois dimensions du développement durable. UN والجزائر تطبق خطة وطنية للتنمية الزراعية والريفية، تتضمن خطة وطنية أخرى لمكافحة التصحر وخطة وطنية ثالثة لإعادة التحريج. ومن ثم، فإنها تحشد كافة ما تحتاج إليه من موارد من أجل تحسين تكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Au niveau national, la Mongolie a engagé des initiatives de reboisement et a adopté des mesures pour protéger 15 % du pays. UN وأما من الناحية الداخلية فإن منغوليا تعمل على تنفيذ مبادرات لإعادة التحريج واعتماد تدابير لحماية 15 في المائة من مساحة البلد.
    Dans ses actions pour secourir la pauvreté, il veille à améliorer l'environnement écologique, en prônant le développement durable de l'agriculture, en accroissant la conscience des femmes à l'égard de l'environnement et en poussant ces dernières à participer aux efforts de reboisement, de lutte contre la désertification et à produire sans pollution. UN وعند الاضطلاع بأعمال التخفيف من حدة الفقر، يجري إيلاء الانتباه إلى تحسين البيئة الإيكولوجية بغية تعزيز التنمية المستدامة للزراعة، والنهوض بوعي المرأة بالبيئة، وتعبئة النساء لكي يشاركن في الجهود المبذولة لإعادة التحريج ومكافحة التصحر والإنتاج الخالي من التلوث.
    Au Myanmar, la forêt couvre encore 52,28 % du territoire, grâce à un système efficace de gestion durable des forêts et à des activités de reboisement. UN 80 - وفي ميانمار، لا تزال الغابات تغطي 52.28 في المائة من مساحة الإقليم، وذلك بفضل العمل بنظام فعال للإدارة المستدامة للغابات، فضلا عن القيام بأنشطة لإعادة التحريج.
    Dans la même veine, les ressources allouées au titre du Fonds d'adaptation aux changements climatiques, qu'il faut renforcer, devraient servir aussi à financer les projets de lutte contre la dégradation des terres et soutenir un vaste programme de reboisement et de protection des sols. UN وبالمثل، فإن الموارد المخصصة لصندوق التكيف لمكافحة آثار تغير المناخ - التي يجب زيادتها - ينبغي استخدامها أيضاً في تمويل مشاريع لمكافحة تردي التربة ودعم برنامج كبير لإعادة التحريج وحماية التربة.
    14 heures - 17 h 30 Visite sur le terrain (sites expérimentaux en matière de reboisement et de biodiversité) UN 00/14 - 30/17 زيارة ميدانية (المواقع التجريبية لإعادة التحريج والتنوع البيولوجي).
    Il s'agit notamment des habitants de terres qui deviendront des îles abandonnées et de zones modifiées par les canaux et les digues par la création d'une nouvelle réserve de faune sauvage et la réalisation d'un projet de reboisement visant à compenser l'abattage des arbres et modifiées par les projets de réinstallation sur les terres adivasis traditionnelles. UN ويشمل ذلك سكان الجزر المهجورة والمناطق المتأثرة بالقنوات، والحواجز، وتهيئة محمية جديدة للأحياء البرية وخطة لإعادة التحريج للتعويض عن الأشجار المتلفة، وخطط إعادة التوطين في أراضي سكان أديفاسي التقليدية.
    c) [Établit si l'impact socioéconomique et environnemental a été surveillé conformément au plan de surveillance de l'activité de projet de boisement et/ou de reboisement relevant du MDP enregistrée]; UN (ج) [تحديد ما إذا كان قد جرى رصد الآثار الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية طبقاً لخطة الرصد لنشاط المشروع المسجل و/أو لإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة؛]
    Au Pérou, l'UNODC a appuyé les efforts de conservation de l'environnement et lancé un projet de reforestation ayant pour objectif la réduction de la pauvreté. UN وفي بيرو، قدّم المكتب دعماً لجهود الحفاظ على البيئة واستهل مشروعاً لإعادة التحريج يستهدف الحد من الفقر.
    2006-2007 Consultante et intervenante pour le Programme national gouvernemental de reforestation et de remise en état des lignes de partage des eaux UN 2006-2007 خبيرة استشارية/محاضرة: برنامج الحكومة الوطني لإعادة التحريج وإحياء مستجمعات المياه
    Plusieurs donateurs ont répondu favorablement ce qui a permis de créer un fonds d'affectation spéciale pour le reboisement et la remise en état de villages qui avaient accueilli des réfugiés mozambicains. UN واستجاب عدة مانحين استجابة إيجابية، وقد مكن ذلك المفوضية من إنشاء صندوق استئماني ﻹعادة التحريج وإعادة تأهيل القرى التي كانت فيما سبق تستضيف اللاجئين الموزامبيقيين.
    En effet, pour faire du reboisement ou de la restauration des terres dégradées, on n'a pas seulement besoin de projets, mais de l'aménagement participatif des terroirs. UN وبالفعل، لا تلزم المشاريع فقط لإعادة التحريج أو ولاستصلاح الأراضي المتدهورة، بل إدارة للأراضي تقوم على المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد