ويكيبيديا

    "لإعادة تحديد دور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Réinventer l
        
    • à réorienter le rôle
        
    • redéfinition du rôle
        
    • de redéfinir le rôle
        
    Septième Forum mondial Réinventer l'État UN ثالثا - المنتدى العالمي السابع لإعادة تحديد دور الحكومة
    Dans sa résolution 57/277, l'Assemblée générale a prié le Secrétariat de fournir un appui fonctionnel au Forum mondial Réinventer l'État. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها 57/277، إلى الأمانة العامة أن تقدم الدعم للمنتدى العالمي لإعادة تحديد دور الحكومة.
    Enfin, les participants ont remercié le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies d'avoir offert d'accueillir le septième Forum mondial Réinventer l'État. UN وفي الختام، أعرب المشاركون عن تقديرهم للأمانة العامة للأمم المتحدة لما أبدته من سخاء تمثل في عرضها استضافة المنتدى العالمي السابع لإعادة تحديد دور الدولة.
    De plus, la tendance qu'ont la plupart des pays à réorienter le rôle de l'État par la privatisation des entreprises publiques et la décentralisation des décisions continuera à avoir une incidence sur la dynamique et la direction des politiques et des programmes de population et, simultanément, sur leur durabilité et sur leur capacité d'autonomie. UN وعلاوة على ذلك، فإن محاولات معظم البلدان ﻹعادة تحديد دور الدولة بنقل المؤسسات المملوكة للحكومة إلى القطاع الخاص، واﻷخذ بمبدأ اللامركزية في صنع القرارات عوامل ربما ظلت تؤثر على اندفاع واتجاه السياسات والبرامج السكانية، بل وعلى ما يصحب ذلك من استدامتها واكتفائها الذاتي.
    Le gouvernement a donné une vigoureuse impulsion en vue d'orienter le pays vers une économie sociale de marché et axé ses efforts principalement sur la redéfinition du rôle de l'Etat. UN شجعت الحكومة بقوة على إقامة اقتصاد سوقي اجتماعي وكرست جهودها بصفة أساسية ﻹعادة تحديد دور الدولة، مُحرزةً تقدماً لا يستهان به في هذا الاتجاه.
    Par ailleurs, le Gouvernement et l'ancienne junte militaire négocient actuellement en vue de redéfinir le rôle des militaires dans une nouvelle Guinée-Bissau démocratique. UN وثمة مفاوضات تجري بين الحكومة والمجلس العسكري السابق لإعادة تحديد دور الجيش في غينيا - بيساو في ظل الديمقراطية الجديدة.
    Mon gouvernement espère que le Forum mondial Réinventer l'État continuera de donner des possibilités pour mettre activement en commun des idées et des expériences sur lesquelles s'appuyer afin de bâtir des gouvernements et des avenirs meilleurs pour tous les pays. UN وتأمل حكومتي أن يواصل المنتدى العالمي لإعادة تحديد دور الدولة توفير الفرص لتبادل الآراء والتجارب على نحو فعال بغية تشكيل حكومات أفضل ومستقبل أفضل لجميع البلدان.
    Au cours du sixième Forum mondial Réinventer l'État, ce groupe a facilité tous les ateliers de renforcement des capacités tenus sous l'égide de la Division. UN وأثناء المنتدى العالمي السادس لإعادة تحديد دور الحكومة، قامت المجموعة بقيادة الشعبة بتيسير تنظيم جميع حلقات العمل المتعلقة بتنمية القدرات.
    Ayant accueilli le sixième Forum mondial Réinventer l'État, le Gouvernement participatif actuel de la République de Corée prend actuellement des mesures pour adopter ses recommandations dans ses efforts pour réinventer notre propre Gouvernement en vue du prochain niveau de développement socioéconomique. UN وبعد أن استضافت الحكومة التشاركية الحالية لجمهورية كوريا المنتدى العالمي الثالث لإعادة تحديد دور الدولة، فإنها تقوم الآن باتخاذ خطوات لاحتضان توصياته ونحن نواصل إعادة تحديد دور حكومتنا في ما يتعلق بالمستوى المقبل من التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    C'est ainsi que le World Public Sector Report 2005 (ST/ESA/PAD/SER-E/63) a été présenté pendant le sixième Forum mondial Réinventer l'État, tenu à Séoul en mai 2005. UN فتقرير القطاع العام في العالم، 2005، على سبيل المثال، صدر أثناء المنتدى العالمي السادس لإعادة تحديد دور الحكومة، الذي عُقد في سيول في أيار/مايو 2005.
    Il existe plusieurs exemples supplémentaires de coopération entre la Division et d'autres entités du système des Nations Unies, comme celui avec les bureaux de pays du PNUD dans le cadre de l'organisation du Forum mondial Réinventer l'État. UN ولوحظ العديد من الأمثلة الأخرى على التعاون الوثيق بين الشعبة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، منها على سبيل المثال التعاون مع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي في سياق المنتدى العالمي لإعادة تحديد دور الحكومة.
    Les produits et services phares de la Division, tels que le Réseau mondial d'information en ligne de l'ONU sur l'administration et les finances publiques, le prix Champion du service public décerné par l'ONU, le World Public Sector Report et le Forum mondial Réinventer l'État, ont tous été renforcés. UN وتم تعزيز المنتجات والخدمات الرئيسية التي تقدمها الشعبة، مثل شبكة الأمم المتحدة الإلكترونية للإدارة العامة والمالية، وجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، وتقرير القطاع العام في العالم، والمنتدى العالمي لإعادة تحديد دور الحكومة.
    Les activités de renforcement des capacités se sont poursuivies dans les domaines de la gestion des connaissances et des problèmes d'économie politique liés à la société du savoir en fournissant des services consultatifs et d'assistance technique dans le cadre d'un atelier intitulé < < Gérer les connaissances pour renforcer la confiance dans les pouvoirs publics > > , tenu lors du septième Forum mondial Réinventer l'État. UN وواصل البرنامج الفرعي دعم وتنمية القدرات في مجالات إدارة المعرفة والاقتصاد السياسي في المسائل المتعلقة بمجتمع المعرفة، بتوفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية خلال حلقة عمل بعنوان " إدارة المعرفة لبناء الثقة في الحكومة " عقدت برعاية المنتدى العالمي السابع لإعادة تحديد دور الحكومة.
    De même, la plupart des conférences, telles que la Conférence internationale sur la participation des communautés, tenue en août 2005 à Brisbane (Australie), ou le sixième Forum mondial Réinventer l'État, tenu en mai 2005 à Séoul, sont organisées conjointement par les services. UN وبالمثل، تشترك جميع الفروع في تنظيم معظم المؤتمرات، مثل المؤتمر الدولي لإشراك المجتمعات المحلية، الذي عُقد في بريسبان، أستراليا في آب/أغسطس 2005، أو المنتدى العالمي السادس لإعادة تحديد دور الحكومة، الذي عُقد في سيول في أيار/مايو 2005.
    Un chapitre spécial est consacré à l'organisation du septième Forum mondial Réinventer l'État, qui se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies dans le courant du deuxième trimestre de 2007. UN ويعرض أيضا نطاق الأنشطة المقرر تنفيذها في فترة السنتين 2006-2007، ويشمل ذلك فصلا مخصصا لتنظيم المنتدى العالمي السابع لإعادة تحديد دور الحكومة، الذي سيستضيفه مقر الأمم المتحدة خلال الربع الثاني من عام 2007.
    Au cours du deuxième trimestre de 2007, le Département des affaires économiques et sociales organisera le septième Forum mondial Réinventer l'État, qui offrira à de hauts responsables gouvernementaux et à des représentants du secteur privé, de la société civile et d'organisations internationales l'occasion d'établir un partenariat constructif entre les acteurs clefs du domaine de la gouvernance. UN 52 - وستنظم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في الربع الثاني من عام 2007، المنتدى العالمي السابع لإعادة تحديد دور الحكومة لإتاحة الفرصة لكبار المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية لإقامة شراكة بناءة بين الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال الحكم.
    En juin 2007, au cours d'une réunion plénière de haut niveau du septième Forum mondial Réinventer l'État, à Vienne, l'ONU a célébré la cinquième cérémonie de remise du prix Champion du service public ainsi que la Journée des Nations Unies pour la fonction publique. UN 28 - وفي حزيران/يونيه 2007، خلال الجلسة العامة الرفيعة المستوى للمنتدى العالمي السابع لإعادة تحديد دور الحكومات، أقامت الأمم المتحدة الاحتفال الخامس لجوائز الخدمة العامة، وأحيت ذكرى يوم الأمم المتحدة للخدمة العامة، في فيينا، النمسا.
    Réunion d'information sur le sixième Forum mondial Réinventer l'État (organisée par la Mission permanente de la Corée, en coopération avec la Division de l'administration publique et de la gestion du développement, DAES) UN جلسة إحاطة عن المنتدى العالمي السادس لإعادة تحديد دور الدولة (تنظمها البعثة الدائمة لجمهورية كوريا بالتعاون مع شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    De plus, la tendance qu'ont la plupart des pays à réorienter le rôle de l'Etat par la privatisation des entreprises publiques et la décentralisation des décisions continuera à avoir une incidence sur la dynamique et la direction des politiques et des programmes de population et, simultanément, sur leur durabilité et sur leur capacité d'autonomie. UN وعلاوة على ذلك، فإن محاولات معظم البلدان ﻹعادة تحديد دور الدولة بنقل المؤسسات المملوكة للحكومة إلى القطاع الخاص، واﻷخذ بمبدأ اللامركزية في صنع القرارات عوامل ربما ظلت تؤثر على اندفاع واتجاه السياسات والبرامج السكانية، بل وعلى ما يصحب ذلك من استدامتها واكتفائها الذاتي.
    Nous espérons que l'attention se portera davantage sur la redéfinition du rôle de l'Organisation des Nations Unies et des perspectives qu'elle offre dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement, du maintien et de la consolidation de la paix, qui sont des impératifs permanents pour la gestion des crises et le règlement des différends. UN ونتوقع أن يتم إيــلاء مزيد من التفكير ﻹعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة ومنظورهــا بالنسبة للدبلوماسية الوقائية، وإقــرار السلم، وصونه وتوطيده بوصفها ضرورات مستمــرة لا غنــى عنها في إدارة اﻷزمات وحسم الصراعات.
    Plus précisément, dans un premier temps, le BREA devrait établir un comité sous-régional chargé de redéfinir le rôle et la stratégie de partenariat du PNUD afin de parvenir à une conception commune et à des approches communes dans les pays contribuants nets de la région arabe, notamment pour les questions touchant à la programmation et à la gestion. UN وعلى وجه التحديد، وكخطوة أولى، ينبغي أن ينشئ المكتب الإقليمي للدول العربية لجنة دون إقليمية لإعادة تحديد دور البرنامج الإنمائي واستراتيجيته المتعلقة بالشراكة بغية الوصول إلى فهم مشترك ونهج مشتركة في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالبرمجة والإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد