ويكيبيديا

    "لإعداد الميزانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'établissement du budget
        
    • de budgétisation
        
    • 'élaboration du budget
        
    • pour l'établissement du
        
    • 'établissement des budgets
        
    • à l'élaboration du projet
        
    • pour l'élaboration du
        
    • établir son budget
        
    Les délais prescrits pour l'établissement du budget ne sont donc pas toujours respectés. UN ونتيجة لذلك لا يتم الوفاء باستمرار بالمواعيد النهائية الممنوحة لإعداد الميزانية.
    Ce nouveau processus d'établissement du budget s'appuie sur le logiciel d'aide à la gestion Focus. UN ويدعم العملية الجديدة لإعداد الميزانية نظام برمجية لدعم الإدارة يُسمى ' فوكس` Focus.
    Améliorations du processus actuel de planification et de budgétisation UN تحسين العملية الحالية لإعداد الميزانية والتخطيط
    Quant aux rapports axés sur les résultats, le HCR progresse dans l'introduction d'une approche de budgétisation axée sur les résultats qui devrait lui permettre de commencer à établir ce type de rapports. UN وفي مجال الإبلاغ عن الأداء، تحقق المفوضية تقدماً في إدخال نهج لإعداد الميزانية على أساس النتائج، كي تتمكن من البدء في الإبلاغ على أساس النتائج.
    Le Comité consultatif rappelle que, dans son précédent rapport général, il avait exprimé des inquiétudes concernant l'efficacité du processus actuel d'élaboration du budget. UN 13 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أعربت عن القلق، في تقريرها السابق، إزاء العملية الحالية لإعداد الميزانية.
    Par ailleurs, le plan d'exécution des mandats devrait servir de cadre à l'établissement des budgets et des rapports sur leur exécution. UN وفضلا عن ذلك، فإن خطة تنفيذ الولاية ينبغي أن تشكل الإطار لإعداد الميزانية وتقديم التقارير عن الأداء.
    Le plan à moyen terme sert de cadre à l'élaboration du projet de budget-programme. UN 24 - إن الخطة المتوسطة الأجل هي إطار السياسة العامة لإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Les paramètres utilisés pour l'établissement du budget pour l'exercice biennal 2002-2003 seront ajustés pour tenir compte de l'expérience en la matière. UN وستعدل بارامترات التكلفة المستخدمة لإعداد الميزانية للفترة المالية 2002-2003 بحيث تأخذ في اعتبارها الخبرة الفعلية.
    Dans sa résolution 57/300, l'Assemblée générale s'est félicitée des efforts et initiatives du Secrétaire général visant à poursuivre la réforme de l'Organisation des Nations Unies, au nombre desquels figuraient des recommandations touchant la rationalisation du processus de planification et d'établissement du budget. UN 2 - وأشادت الجمعية العامة في قرارها 57/300، بجهود ومبادرات الأمين العام الرامية إلى مواصلة إصلاح الأمم المتحدة. ومن بين هذه المبادرات توصيات لتحسين العملية الحالية لإعداد الميزانية والتخطيط.
    C. Procédure d'établissement du budget proposée UN جيم - العملية المقترحة لإعداد الميزانية
    L'orateur espère que les États Membres pourront, dans les jours à venir, étudier attentivement l'esquisse budgétaire, et que cette étude débouchera sur une résolution qui donnera des orientations claires pour l'établissement du budget suivant - faute de quoi, les travaux devront se poursuivre en 2009. UN 42 - وأعرب عن أمله في أن تتمكن الدول الأعضاء من إجراء مناقشات مستفيضة في الأيام المقبلة، مما يؤدي إلى قرار ينص على توجيهات واضحة لإعداد الميزانية المقبلة وإذا لم يكن ذلك ممكنا، فإنه يجب أن تستمر المناقشات حول مخطط الميزانية في عام 2009.
    La nouvelle méthode de budgétisation devrait faciliter la réaffectation des ressources et permettre de repérer les domaines où il est possible de réaliser des économies sans que cela nuise aux priorités approuvées. UN والطريقة الجديدة لإعداد الميزانية ينبغي لها أن تيسر من إعادة تخصيص الموارد وأن تمكِّن من تحديد المجالات التي يحتمل فيها أن يضطلع بوفورات ما دون المساس بالأولويات المعتمدة.
    Le cycle de planification ou de budgétisation ne commence pas nécessairement en janvier dans tous les pays. UN 18 - وليس لدى كل البلدان دورات للتخطيط و/أو لإعداد الميزانية الوطنية تبدأ في كانون الثاني/يناير.
    Ce dernier, établi conformément aux principes de budgétisation axée sur les résultats, se présente sous la forme de cadres de résultats logiques correspondant à chacun des sous-programmes du Secrétariat et sert de base à l'élaboration du projet de budget-programme. UN ويتبع الجزء الثاني مبادئ الميزنة القائمة على النتائج في عرض أطر منطقية للنتائج الخاصة بجميع البرامج الفرعية الجارية في إطار الأمانة العامة، وهو يشكل الأساس لإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    17. Dans l'esprit qui a présidé à l'établissement du précédent budget—programme, les méthodes suivantes ont été utilisées pour l'élaboration du budget proposé pour le prochain exercice biennal : UN 17- استنادا إلى النهج المتبع لإعداد الميزانية البرنامجية السابقة، استخدمت الأساليب التالية لإعداد الميزانية المقترحة لفترة السنتين القادمة:
    Le Gouvernement iraquien a adopté une loi relative à la gestion financière, encadrant la politique budgétaire et fiscale, conformément aux pratiques optimales internationales. Il a mis en place, à cet effet, un mécanisme structuré d'élaboration du budget fédéral et défini plusieurs obligations liées à l'établissement de rapports aux fins de renforcer la responsabilité et la transparence dans le processus budgétaire. UN سنت حكومة العراق قانونا للإدارة المالية حدد إطارا شاملا لتنفيذ سياسة الضرائب والميزانية بما يتفق والممارسات الدولية، وذلك بوضع آلية منظمة لإعداد الميزانية الاتحادية وعدد من اشتراطات إعداد التقارير ترمي إلى زيادة المساءلة والشفافية في عملية الميزانية.
    On s'en est servi pour l'établissement du budgetprogramme de l'exercice biennal 20022003. UN وقد استخدم لإعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    S'étant renseigné, le Comité a obtenu communication du calendrier d'établissement des budgets (voir annexe IV). UN وزُوِّدت اللجنة، بناء على طلبها، برسم بياني يبيّن الخط الزمني لإعداد الميزانية (انظر المرفق الرابع).
    Le plan à moyen terme approuvé constitue la principale directive de politique générale de l'Organisation et le cadre programmatique pour l'élaboration du budget-programme. UN ومتى أجيزت الخطة المتوسطة اﻷجل أصبحت بمثابة الوجهة الرئيسية لسياسة المنظمة وشكلت إطارا ﻹعداد الميزانية البرنامجية.
    17. Le Comité recommande à l'État partie de commencer à établir son budget d'une manière qui lui permette d'allouer des crédits stratégiques pour donner effet aux droits de l'enfant, d'en surveiller la mise en œuvre et de dresser un bilan des résultats et des effets obtenus. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بالشروع في عملية لإعداد الميزانية تتيح لها تخصيص موارد استراتيجية لإعمال حقوق الطفل وتتبع تنفيذها ورصد نتائج هذه التخصيصات وأثرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد