ويكيبيديا

    "لإعداد هذا التقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour établir le présent rapport
        
    • pour le présent rapport
        
    • aux fins du présent rapport
        
    • pour l'établissement du présent rapport
        
    • l'établissement du rapport
        
    • pour la préparation de ce rapport
        
    • la préparation du présent rapport
        
    • au présent rapport
        
    • pour établir ce rapport
        
    • d'avoir rédigé un rapport
        
    • à l'élaboration de ce rapport
        
    • à l'élaboration du présent rapport
        
    • de l'élaboration du présent rapport
        
    • à l'établissement du présent rapport
        
    • pour l'élaboration du présent rapport
        
    2. Un groupe de travail interinstitutions a été créé pour établir le présent rapport. UN 2- وقد أنشئت مجموعة عاملة مشتركة بين المؤسسات لإعداد هذا التقرير.
    Il tient en outre à remercier le Corps commun d'inspection de la démarche constructive et collaborative qu'il a adoptée pour établir le présent rapport. UN كما تود مفوضية حقوق الإنسان أن تسجل تقديرها للنهج البنّاء والتعاوني الذي اتبعته وحدة التفتيش المشتركة لإعداد هذا التقرير.
    D'autres sources d'information, vérifiées par des organismes des Nations Unies, ont également été utilisées pour le présent rapport. UN كما استُخدمت لإعداد هذا التقرير مصادر أخرى للمعلومات تم التحقق منها عن طريق الأمم المتحدة.
    Les renseignements recueillis aux fins du présent rapport laissent supposer que la mise en oeuvre de la stratégie contribue à une utilisation rationnelle des ressources limitées et permet à des groupes de pays de mettre en commun leurs données d'expérience en matière de développement ainsi que de nouer des partenariats durables. UN وتشير المعلومات المجمعة لإعداد هذا التقرير إلى أن تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة يسهم في الاستخدام الفعال للموارد المحدودة ويمكِّن مجموعات البلدان من تقاسم الخبرات الإنمائية وينشئ شراكات مستدامة.
    Leurs contributions et leur aide se sont avérées essentielles pour l'établissement du présent rapport : UN فقد كانت أفكارهم ومساعدتهم ضرورية لإعداد هذا التقرير.
    Маmassaliev I.RР. Organismes publics et organisations non gouvernementales ayant contribué à l'établissement du rapport UN الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في تقديم موادٍ لإعداد هذا التقرير
    Les États Membres sont invités à présenter des contributions écrites pour la préparation de ce rapport. UN والدول الأعضاء مدعوة لتقديم مدخلات خطية لإعداد هذا التقرير.
    2. Le Gouvernement de la République de Corée a organisé deux réunions distinctes avec les organisations de la société civile aux fins de la préparation du présent rapport. UN 2- ونظمت حكومة جمهورية كوريا اجتماعين منفصلين مع منظمات مدنية لإعداد هذا التقرير.
    2. Une équipe spéciale a été constituée pour établir le présent rapport. UN 2- وأنشئت فرقة عمل خاصة لإعداد هذا التقرير.
    2. Le Ministère des affaires étrangères a informé les autorités publiques compétentes de la procédure d'examen périodique universel et un groupe de travail interinstitutions a été créé pour établir le présent rapport. UN 2- وقد أبلغت وزارة الخارجية السلطات الحكومية المختصة بإجراءات الاستعراض الدوري الشامل، وتم إنشاء فريق عامل مشترك بين المؤسسات لإعداد هذا التقرير.
    Le HCDH a distribué un questionnaire aux ONG en vue de recueillir des informations pour le présent rapport. VII. CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS UN وعممت مفوضية حقوق الإنسان استبياناً على المنظمات غير الحكومية بغرض جمع البيانات لإعداد هذا التقرير.
    Les entretiens réalisés aux fins du présent rapport donnent à penser que, de toutes les questions de soutien familial, l'emploi des conjoints est sans doute celle qui joue le rôle le plus important parmi les moyens de retenir les cadres. UN 70- تشير المقابلات التي أجريت لإعداد هذا التقرير إلى أن من بين جميع المسائل المتعلقة بدعم الأسرة، يمكن أن تكون مسألة توظيف الأزواج أكثرها حسماً لاستبقاء الموظفين من الفئة الفنية.
    Tous deux ont été extrêmement utiles pour l'établissement du présent rapport. UN وأتاحت كلتا الحلقتين معلومات بالغة الفائدة لإعداد هذا التقرير.
    Pour faciliter l'établissement du rapport, un questionnaire a été adressé aux organisations du système des Nations Unies et le rapport s'appuie dans la mesure du possible sur les réponses à ce questionnaire. UN وتيسيراً لإعداد هذا التقرير أُرسل استبيان إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فيما يستند هذا التقرير إلى الردود على الاستبيان قدر المستطاع عملياً.
    Ce rapport ne fera pas état de la résolution de l'Assemblée générale de 2004 sur l'Examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement, parce que l'Assemblé générale n'a pas achevé l'examen de cette résolution avant la date limite fixée pour la préparation de ce rapport. UN ولن يشمل هذا التقرير قرار الجمعية العامة لسنة 2004 عن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنميـــة، لأن الجمعية العامــــة لم تستكمل الإجراءات المتعلقــة بهـــذا القرار قبــل الموعــد النهائــي لإعداد هذا التقرير.
    La majorité des organismes, fonds et programmes participant à l'étude menée dans le cadre de la préparation du présent rapport ont déclaré qu'au moins 50 % de leurs partenariats faisaient l'objet d'une évaluation. UN 58 - وتذكر أغلبية الوكالات والصناديق والبرامج التي ردّت على الأسئلة الواردة في الدراسة الاستقصائية التي أجريت لإعداد هذا التقرير أنه يجري تقييم ما لا يقل عن نصف الشراكات التي عقدتها.
    Les faits nouveaux intervenus dans l'application des textes issus du Processus consultatif dans ce domaine, tels qu'indiqués dans les contributions au présent rapport, sont esquissés ci-dessous. UN ويرد أدناه بيانٌ بالتطورات الحاصلة في تنفيذ نتائج العملية الاستشارية في هذا المجال، كما وردت في المساهمات المقدمة لإعداد هذا التقرير.
    Tout d'abord, le Ministère de la justice tient à remercier le Rapporteur spécial, ainsi que le HautCommissariat, pour les efforts déployés pour établir ce rapport et qui, selon le Ministère, < < traduisent une initiative judicieuse d'aider le Liban ainsi que la communauté internationale > > . UN وبادئ ذي بدء، تود وزارة العدل أن تشكر المقررة الخاصة، وكذلك المفوضية السامية لحقوق الإنسان، على الجهود التي بُذلت لإعداد هذا التقرير والتي، كما ذكرت الوزارة، " تنم عن مبادرة طيبة لمساعدة المجتمع الإنساني اللبناني والعالمي " .
    35. Les participants ont accueilli avec satisfaction les recommandations formulées dans le rapport et ont remercié la CNUCED d'avoir rédigé un rapport si approfondi et suscitant autant la réflexion sur une question d'actualité très importante. UN 35 - ورحّب المشاركون بتوصيات التقرير ووجهوا الشكر إلى الأونكتاد لإعداد هذا التقرير المتعمق والمحفز للفكر الذي يتناول موضوعا مناسبا فائق الأهمية.
    Compte tenu des graves préoccupations exprimées au sujet de la torture, le fait que l'Afghanistan accorde une attention particulière à l'élaboration de ce rapport est vivement apprécié. UN ونظراً إلى المخاوف الشديدة بشأن التعذيب، سيقدر أيما تقدير أن تولي أفغانستان اهتماماً بالغاً لإعداد هذا التقرير.
    Ce Comité a participé activement à l'élaboration du présent rapport. UN ويُلاحظ أن هذه اللجنة كانت بمثابة القوة الدافعة لإعداد هذا التقرير.
    Toutes les organisations avec lesquelles il a été pris contact lors de l'élaboration du présent rapport ont dit l'intérêt qu'elles attacheraient à y participer. UN وأبدت جميع المنظمات التي تم الاتصال بها لإعداد هذا التقرير اهتمامها بالحضور.
    Le Conseil a tenu, le 29 avril 2013, une conférence téléphonique préparatoire à l'établissement du présent rapport. UN 4 - وعقد المجلس اجتماعا بالهاتف في 29 نيسان/أبريل من أجل التخطيط لإعداد هذا التقرير.
    Un groupe de travail interdépartemental a été mis en place pour l'élaboration du présent rapport. UN تم إنشاء فريق عامل مشتَرك بين الوكالات لإعداد هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد