Notification de dérogations spécifiques pour la production ou l'utilisation dans le cadre de la Convention de Stockholm | UN | نموذج إخطار لإعفاءات محددة للإنتاج والاستخدام لاتفاقية استكهولم |
Formulaire de notification de dérogations spécifiques concernant l'endosulfan technique et ses isomères | UN | نموذج إخطار لإعفاءات محددة للإندوسلفان التقني وآيسومراته ذات الصلة |
Format proposé pour la notification de dérogations spécifiques pour les produits contenant du mercure ajouté et les procédés de fabrication dans lesquels du mercure ou des composés du mercure sont utilisés tels qu'ils figurent dans l'annexe A et l'annexe B | UN | المرفق الثاني استمارة إخطار مقترحة لإعفاءات محددة للمنتجات المضافة إليها الزئبق والعمليات التي يستخدم فيها الزئبق على النحو المدرج في المرفق ألف والمرفق باء |
Plusieurs membres ont noté que le rapport recensait un grand nombre de solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique, de ses sels et du fluorure de perfluorooctane sulfonyle pour les buts acceptables et les dérogations spécifiques. | UN | ولاحظ كثيرون أن التقرير حدد عدداً كبيراً من بدائل استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة به لأغراض مقبولة ووفقاً لإعفاءات محددة. |
Nombre de Parties inscrites sur le Registre des dérogations spécifiques, | UN | عدد الأطراف التي سُجلت لإعفاءات محددة. |
Il a, à cette même réunion, adopté l'évaluation de la gestion des risques liés au lindane et recommandé l'inscription de celui-ci à l'Annexe A de la Convention, avec des considérations relatives aux éventuelles dérogations spécifiques. | UN | وتم في ذلك الاجتماع أيضاً اعتماد تقييم إدارة مخاطر الليندين والتوصية بإدراجه في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم بما في ذلك الاعتبارات لإعفاءات محددة محتملة. |
Il a, à cette même réunion, adopté l'évaluation de la gestion des risques liés au lindane et recommandé l'inscription de celui-ci à l'Annexe A de la Convention, avec des considérations relatives aux éventuelles dérogations spécifiques. | UN | وتم في ذلك الاجتماع أيضاً اعتماد تقييم إدارة مخاطر الليندين والتوصية بإدراجه في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم بما في ذلك الاعتبارات لإعفاءات محددة محتملة. |
29. Le secrétariat a reçu peu de demandes de dérogations spécifiques. | UN | 29 - تلقت الأمانة طلبات قليلة لإعفاءات محددة. |
8. Votre pays a-t-il notifié au Secrétariat de faire enregistrer des dérogations spécifiques prévues aux Annexes A et B ou des buts acceptables figurant à l'annexe B? | UN | 8 - هل أخطر بلدكم الأمانة بتسجيله لإعفاءات محددة مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء أو الأغراض المقبولة المدرجة في المرفق باء؟ |
Rappelle aux Parties qui souhaiteraient faire enregistrer des dérogations spécifiques concernant l'hexabromocyclododécane et l'endosulfan technique et ses isomères de le notifier au Secrétariat conformément à l'article 4; | UN | 5 - يُذَكِّر الأطراف التي قد ترغب في أن تسجل لإعفاءات محددة تخص سداسي بروم حلقي دوديكان والإندوسلفان التقني والآيزوميرات المتصلة به بأن تخطر الأمانة بذلك وفقاً للمادة 4؛ |
Votre pays a-t-il notifié au Secrétariat de faire enregistrer des dérogations spécifiques prévues aux Annexes A et B ou des buts acceptables figurant à l'annexe B? | UN | 8 - هل أخطر بلدكم الأمانة بتسجيله لإعفاءات محددة مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء أو الأغراض المقبولة المدرجة في المرفق باء؟ |
Au cours du débat qui a suivi, un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a fait observer que peu de notifications avaient été soumises pour l'inscription du lindane dans le registre des dérogations spécifiques. | UN | 43 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، لاحظ ممثل، تكلم باسم مجموعة من البلدان، أن الإخطارات التي قُدمت للتسجيل لإعفاءات محددة بشأن اللندين كانت قليلة. |
6. Prie le Secrétariat de continuer à mener des activités d'assistance technique pour aider les Parties désireuses de faire enregistrer des dérogations spécifiques ou des buts acceptables, et pour les aider dans les efforts qu'elles déploient en application du paragraphe 5 cidessus. | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية بهدف مساعدة الأطراف التي تسجل لإعفاءات محددة وأغراض مقبولة في ما تبذله من جهود في إطار الفقرة 5 آنفاً. |
Prie le Secrétariat de continuer à mener des activités d'assistance technique pour aider les Parties désireuses de faire enregistrer des dérogations spécifiques ou des buts acceptables, notamment dans les efforts qu'elles déploient en application du paragraphe 5 cidessus. | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل القيام بأنشطة المساعدة التقنية بهدف مساعدة الأطراف التي تسجل لإعفاءات محددة وأغراض مقبولة في جهودها في إطار الفقرة 5 أعلاه. |
5. Encourage les Parties qui souhaiteraient faire enregistrer des dérogations spécifiques prévues par la Convention de le notifier au Secrétariat conformément à l'article 4 de la Convention et, afin de mettre fin à leur dépendance à l'égard de telles dérogations, d'introduire des solutions de remplacement dans les plus brefs délais; | UN | 5 - يشجع الأطراف التي قد ترغب في التسجيل لإعفاءات محددة متاحة بموجب الاتفاقية على أن تخطر الأمانة عملاً بالمادة 4 من الاتفاقية، وأن تطبق تدابير بديلة في أقرب وقت ممكن، بهدف إنهاء اعتمادها على هذه الإعفاءات المحددة؛ |
Un autre représentant s'est déclaré préoccupé par l'accroissement du nombre de substances chimiques inscrites dans des buts acceptables ou avec des dérogations spécifiques, ce qui conduisait à penser que la procédure prévue au paragraphe 2 b) de l'article était toujours nécessaire. | UN | وأعرب ممثل آخر عن شواغله بشأن زيادة عدد المواد الكيميائية المدرجة لأغراض مقبولة أو لإعفاءات محددة مما يشير إلى وجود حاجة مستمرة للإجراء الوارد تحت أحكام الفقرة 2 (ب) من المادة 3 . |