ويكيبيديا

    "لإعلان باريس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Déclaration de Paris
        
    Les partenaires de développement se sont aussi engagés à faire preuve de responsabilité conformément à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide au développement. UN كما التزم الشركاء بأن يكونوا خاضعين للمساءلة، وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة.
    La pleine mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide est également un élément important. UN وكذلك فإن الامتثال الكامل لإعلان باريس بشأن فعالية المساعدات مهم بالقدر نفسه.
    Nous devons poursuivre nos efforts pour trouver une réponse ambitieuse et axée vers l'action et les résultats à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra. UN ويتعين علينا أن نواصل الجهود من أجل استجابة طموحة وموجهة نحو العمل والنتائج لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    On peut dire la même chose des objectifs louables de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et du Programme d'action d'Accra. UN ويمكن أن يقال الشيء نفسه عن الأهداف القيّمة لإعلان باريس وخطة عمل أكرا لفعالية المساعدة.
    Évaluation conjointe de la contribution du GNUD à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide UN التقييم المشترك لمساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة
    Il a mis en avant la nécessité de coordonner efficacement l'assistance technique conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وركّز على الحاجة إلى ضمان التنسيق الفعّال في المساعدة التقنية وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات.
    En 2007, le Luxembourg a participé à l'évaluation conjointe de la Déclaration de Paris. UN وشاركت لكسمبرغ عام 2007 في التقييم المشترك لإعلان باريس.
    Le deuxième pilier de la Déclaration de Paris est l'alignement. UN الركيزة الثانية لإعلان باريس هي التوافق.
    On attend aussi résolument de la communauté internationale qu'elle fasse preuve de davantage de transparence et coordonne mieux ses efforts, conformément à la Déclaration de Paris. UN كما أن هناك ترقباً شديداً من المجتمع الدولي لزيادة الشفافية والارتقاء بمستوى تنسيق الجهود، وفقاً لإعلان باريس.
    Conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, de nombreux PMA ont élaboré des stratégies nationales exhaustives en matière de développement. UN فوفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وضع الكثير من أقل البلدان نموا استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة.
    nationale de développement Un aspect essentiel de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement est la notion d'appropriation. UN 38 - إحدى السمات الرئيسية لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات تتمثل في مفهوم الملكية.
    Ils fourniront un appui technique et une assistance financière pour la mise en œuvre de la politique genre engagée par le Gouvernement conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وسيقوم هؤلاء بتقديم الدعم التقني والمساعدة المالية من أجل تنفيذ السياسة الجنسانية التي تتبعها الحكومة وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة الإنمائية.
    Ils fourniront un appui technique et une assistance financière pour la mise en œuvre de la politique genre engagée par le Gouvernement conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, dont les principes sont : UN فهذه الجهات من شأنها أن توفر دعمًا تقنيًّا ومساعدةً ماليّةً من أجل تنفيذ السياسة الجنسانية التي وضعتها الحكومة وفقًا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة الإنمائية الذي يتضمن المبادئ التالية:
    Je lance un appel aux donateurs pour qu'ils continuent de s'engager à faire des contributions pluriannuelles allant de pair avec les besoins mis en lumière dans le programme de relance et de développement, conformément à la Déclaration de Paris et au Plan d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وأناشد المانحين لمواصلة تقديم الالتزامات المتعددة السنوات التي تتلاءم مع الاحتياجات المحددة في برنامج الإنعاش والتنمية، وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة.
    De même, on peut penser que le caractère non contraignant de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et du Programme d'action d'Accra a freiné la mise en œuvre de leurs principes et de leurs dispositions. UN ومن الممكن كذلك أن يكون الطابع غير الملزم لإعلان باريس بشأن فعالية المساعدة وخطة عمل أكرا قد أديا إلى الحد من معدل تنفيذ المبادئ والإجراءات المذكورة.
    Les participants ont souligné qu'il est fondamental d'accroître l'efficacité et la qualité de l'aide, notamment en réduisant sa fragmentation, et ce conformément à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra. UN وأكد المشاركون على أن زيادة فعالية المعونة وتحسين نوعيتها، بما في ذلك الحد من تفتيت المعونات وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا، أمر ضروري جدا.
    Mon pays attache la plus grande importance à l'accroissement de l'aide publique au développement, assorti d'une amélioration de sa qualité, de sa prévisibilité et de son alignement sur les priorités nationales, conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN تعلق بلدي أهمية كبرى على زيادة المساعدات الإنمائية الرسمية وتحسينها وجعلها أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر انسجاما مع الأولويات الوطنية، وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Nous demandons également aux pays développés et aux organismes donateurs de respecter la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement afin de veiller à l'appropriation nationale du processus de développement. UN كما ندعو البلدان المتقدمة النمو والوكالات المانحة إلى الامتثال لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة من أجل كفالة الملكية الوطنية لعملية التنمية.
    Toutefois, conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, il a reconnu qu'il était nécessaire d'améliorer le dialogue entre donateurs et pays partenaires pour assurer une meilleure qualité des prestations d'assistance. UN بيد أنه سلَّم، وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات، بضرورة تحسين الحوار بين الجهات المانحة والبلدان الشريكة ضماناً لتحسين نوعية المساعدة المقدمة.
    La question de l'amélioration à la fois quantitative et qualitative de l'aide doit être abordée dans le contexte des prochains examens de la Déclaration de Paris à Accra, du Consensus de Monterey sur le financement du développement et des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN وينبغي التصدي لتحسين المساعدة كماً ونوعاً في سياق الاستعراضات المقبلة لإعلان باريس في أكرا، وتوافق آراء مونتيري لتمويل التنمية، والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد