ويكيبيديا

    "لإغناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enrichissement
        
    • enrichir
        
    • fortifier
        
    Le Conseil a clairement reconnu que la prise en compte des vues et contributions de l'ensemble des acteurs constituait un élément primordial pour l'enrichissement de ses travaux. UN وقد أقر المجلس بشكل واضح بأن مراعاة آراء وإسهامات المجموعة الكاملة من أصحاب المصلحة شرط مسبق لإغناء عمله.
    Certains États parties ont noté avec une vive inquiétude les omissions de l'Iran dans ses déclarations à l'AIEA concernant des aspects de son programme d'enrichissement de l'uranium. UN وأشارت بعض الدول الأطراف بقلق خاص إلى حالات الحذف في الإعلانات المقدمة من إيران إلى الوكالة بشأن بعض جوانب برنامجها لإغناء اليورانيوم.
    Le Kirghizistan compte maintenant 22 meuneries et usines d'enrichissement de la farine, mais elles ne fournissent encore de la farine enrichie qu'à 17 % de la population. UN وهناك الآن 22 مطحناً للغلال ومعملاً لإغناء الدقيق، ولكن هذه المطاحن والمعامل توفر الدقيق المغنى لـ 17 في المائة فقط من السكان.
    L'Association éducation et santé de la Présidente a lancé un programme de production de spiruline pour enrichir l'alimentation. UN وقد بدأت جمعية التعليم والصحة برنامجا لإنتاج مسحوق السبيرولينا لإغناء الأغذية به.
    Des mesures sont actuellement prises pour enrichir la farine dans de petites meuneries en vue d'accroître la disponibilité de la farine enrichie pour la population rurale. UN وتُتخذ إجراءات لإغناء الدقيق في مطاحن الغلال الصغيرة بهدف زيادة توافر الدقيق المغنى لسكان الريف.
    En Thaïlande, un projet de recherche visant à fortifier le sel avec de l'iode et du fer est en cours avec la participation de l'hôpital Siriraj de Bangkok. UN والعمل جار في تايلند، بالتعاون مع مستشفى سيريراج في بانكوك، في مشروع بحثي ﻹغناء الملح ثنائيا باليود والحديد.
    On améliorera le programme actuel d'enrichissement de la farine, de l'huile de friture et du sel en recourant notamment à des activités de commercialisation sociale pour parvenir à une meilleure couverture. UN وسيتم تحسين البرنامج الجاري تنفيذه لإغناء الدقيق وزيت الطهي والملح، خاصة عن طريق استخدام التسويق الاجتماعي لتحقيق تغطية أفضل.
    Cependant, d'importants travaux de rénovation de l'installation de circulation de gaz sont en cours à l'Installation pilote d'enrichissement du combustible de Natanz, et un contrôle de la qualité des pièces et certains essais de rotors sont en cours à Farayand Technique et à Natanz. UN غير أنه تجري عملية ترميم كبيرة لنظام معالجة الغازات في المحطة التجريبية لإغناء الوقود في ناتانز، كما تجري مراقبة جودة المكونات وبعض التجارب على الأسطوانات الدوارة في فاراياند تكنيك وناتانز.
    535. Le Programme philippin pour l'enrichissement des aliments comporte deux aspects principaux. UN 535- يتألف البرنامج الفلبيني لإغناء الأغذية من عنصرين رئيسيين.
    Ce dernier comprend le programme d'enrichissement du riz, visant à remédier aux carences en micronutriments, comme les vitamines et minéraux; le programme de distribution de bons d'une valeur de 50 balboas aux familles vivant dans l'extrême pauvreté pour l'achat de denrées alimentaires, qui bénéficie à 9 200 familles et stimule l'activité économique au sein de ces communautés. UN وتشمل الخطة الأخيرة برنامجاً لإغناء الرز يهدف إلى القضاء على حالات نقص الفيتامينات والمعادن. وهناك برنامج للقسائم الغذائية يقضي بتوزيع مشروط لمبلغ 50 بلباو لشراء الغذاء على 200 9 عائلة تعيش في فقر مدقع، وهو يساعد في تعزيز اقتصاد المجتمعات التي تعيش فيها هذه العوائل.
    Plusieurs pays ont fait état d'avancées en matière d'enrichissement des aliments et des condiments en 2009, notamment par l'adoption de nouvelles normes pour l'enrichissement en fer des farines. UN 39 - وأفادت عدة بلدان بإحراز أوجه تقدم في جهود إغناء الغذاء والبهار في عام 2009، بعدة طرق منها اعتماد معايير جديدة لإغناء الطحين بالحديد.
    Adoption d'une attitude positive à l'égard du mariage mixte, en tant qu'expérience qui mérite protection et appui parce qu'elle contribue à l'enrichissement et à la diversification des liens entre les peuples, surtout lorsque aucun facteur essentiel ne s'y oppose. UN 5 - اعتـبار الـزواج المختلط تجربة تستحق الحماية والدعم لإغناء وتنويع الصلات بين الشعوب لا سيما في حالة عدم وجود موانع جوهرية تمنع ذلك.
    5. Adoption d'une attitude positive à l'égard du mariage mixte, en tant qu'expérience qui mérite protection et appui parce qu'elle contribue à l'enrichissement et à la diversification des liens entre les peuples, surtout lorsque aucun facteur essentiel ne s'y oppose. UN 5- اعتبار الزواج المختلط تجربة تستحق الحماية والدعم لإغناء وتنويع الصلات بين الشعوب لاسيما في حالة عدم وجود موانع جوهرية تمنع ذلك.
    Comme aucun scellé de l'AIEA n'est posé sur les matières d'alimentation des centrifugeuses et les pièces de celles-ci, la supervision par l'Agence des activités de recherche-développement effectuées par l'Iran ne peut être efficace, sauf peut-être à l'Installation pilote d'enrichissement du combustible, où des mesures de confinement et de surveillance sont appliquées au procédé d'enrichissement. UN ونظرا لكون جميع المواد الخام والمكونات الخاصة بأجهزة الطرد المركزي خالية من أختام الوكالة، فإن إشراف الوكالة على أنشطة البحث والتطوير التي تُجريها إيران لا يمكن أن يتسم بالفعالية، إلا في المحطة التجريبية لإغناء الوقود، حيث تُطبق تدابير الاحتواء والمراقبة على عملية الإغناء.
    Un projet pilote d'enrichissement de la farine a été exécuté à Salamiyé, zone où l'on enregistre un taux élevé d'anémie ferriprive, en particulier parmi les enfants et les femmes enceintes. UN 13 - وتم الاضطلاع بمشروع رائد لإغناء دقيق القمح في السَّلمية، وهي منطقة يعاني سكانها من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد فيه، ولا سيما عند الأطفال والحوامل.
    Engranger de nouvelles expériences afin d'enrichir son oeuvre. Open Subtitles ليحصل على بعض التجارب، واحد جديدة لإغناء عمله
    Pas pour l'argent. Juste pour enrichir le monde. Open Subtitles لم أفعل ذلك لأجل المال، بل لإغناء العالم.
    Il utilisa les richesses pétrolières de son pays pour enrichir son peuple, pour l'instruire et l'éduquer et pour faire des Émirats arabes unis un centre financier et commercial international de premier rang. UN فلقد استعمل ثروة بلده النفطية لإغناء شعبه ولتعليم وتنوير عامة الشعب ولتحويل الإمارات العربية المتحدة إلى مركز من أهم المراكز الدولية المالية والتجارية.
    Conformément à la stratégie de l’OMS pour la prévention de l’anémie due à une déficience en fer, l’Office prendra des mesures pour fortifier l’élément farine de la ration avec du fer et du folate lorsque des mesures analogues sont prises par les autorités hôtes. UN واتساقا مع استراتيجية منظمة الصحة العالمية بشأن الوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، سوف تتخذ الوكالة خطوات ﻹغناء عنصر الدقيق في الحصة بمزجه بالحديد والفولات عندما تتخذ السلطات المضيفة تدابير مماثلة.
    - Prendre des mesures pour fortifier l’élément farine de la ration avec du fer et avec du folate lorsque des mesures semblables sont prises par les autorité hôtes conformes à la stratégie de l’OMS. UN - اتخاذ خطوات ﻹغناء عنصر الدقيق في الوجبة بالحديد والفولات عندما تتخذ السلطات المضيفة تدابير مماثلة، بما يتفق مع استراتيجية منظمة الصحة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد