Les spécialistes des politiques travaillant dans les domaines d'intervention prioritaires en vue de l'exécution des programmes mondiaux seront tenus d'établir des rapports détaillés sur les progrès accomplis, les obstacles rencontrés et les enseignements tirés. | UN | ومن المتوقع أن يقدم المتخصصون في مجال السياسات العاملون في مجالات الدعم ذات الأولوية لإنجاز البرامج العالمية تقارير فنية عن التقدم المحرز، والعقبات المواجهة، والدروس المستفادة. |
58. Dans ses rapports précédents, le Comité s'était inquiété de la lenteur d'exécution des programmes et des retards apportés à leur mise en oeuvre. | UN | 58- أعرب المجلس في تقاريره السابقة عن القلق إزاء الوتيرة البطيئة لإنجاز البرامج وتأخر تنفيذها. |
Elle a remercié également les pays qui avaient annoncé leur contribution annuelle, et a demandé à tous les États membres de faire leurs premiers versements assez tôt afin de permettre l'exécution des programmes. | UN | ووجهت الشكر أيضا للبلدان التي أعلنت تبرعاتها السنوية، وناشدت جميع الأعضاء سداد دفعات من تبرعاتهم في وقت مبكر تيسيرا لإنجاز البرامج. |
BESOINS EN POSTES D'exécution du programme EN EX—YOUGOSLAVIE | UN | الاحتياجات من الوظائف ﻹنجاز البرامج في يوغوسلافيا السابقة |
Par ailleurs, ces informations permettraient aux organes délibérants d'être mieux renseignés sur les PE et amélioreraient la transparence en ce qui concerne les approches retenues par les organismes en matière d'exécution de programmes et de projets par l'intermédiaire de tiers. | UN | ثم إن مثل هذه المعلومات من شأنها أن تتيح أمام الهيئات التشريعية فرصاً إضافية للنفاذ إلى بيانات تتعلق بشركاء التنفيذ وتعزز الشفافية فيما يتصل بالنُّهُج التي تتبعها المؤسسات لإنجاز البرامج والمشاريع عن طريق الغير. |
Pour 1998, les estimations révisées pour les coûts d'EP et d'AA s'élèvent à 344 659 200 dollars (241 599 000 dollars pour l'EP et 103 060 200 dollars pour l'AA), soit 35 % des dépenses totales estimées de 983 746 500 dollars pour 1998. | UN | وبالنسبــة لعــام ٨٩٩١، بلغــت التقديــرات المنقحــة لتكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري ٠٠٢ ٩٥٦ ٤٤٣ دولار )٠٠٠ ٩٩٥ ١٤٢ دولار ﻹنجاز البرامج و٠٠٢ ٠٦٠ ٣٠١ للدعم اﻹداري(، أو ما نسبته ٥٣ في المائة من إجمالي النفقات المقدرة بمبلغ ٠٠٥ ٦٤٧ ٣٨٩ لعام ٨٩٩١. |
Le montant des contributions annoncées dépend généralement d'un budget établi en fonction de l'estimation du montant des dépenses relatives à l'exécution des programmes prévus pour la période correspondante. | UN | وتستند التعهدات بتقديم التبرعات عموما إلى ميزانية تتوخى مضاهاة التكاليف المدرجة في الميزانية لإنجاز البرامج خلال الفترة نفسها. |
Équipe spéciale chargée d'examiner l'exécution des programmes | UN | استعراض فريق العمل لإنجاز البرامج |
Elle comprend l'élaboration et l'application de politiques et l'exploitation de systèmes ayant trait à la sécurité et à la responsabilisation en la matière, offrant ainsi aux fonctionnaires un environnement favorable à l'exécution des programmes en toute sécurité tout en assurant la sécurité du personnel dans les villes sièges. | UN | وتتضمن وضع سياسات ونظم لإدارة شؤون الأمن والمساءلة وتعهدها، وتوفير بيئة مؤاتية لإنجاز البرامج على نحو آمن، والمساهمة في سلامة الموظفين وأمنهم في المقار. |
L'évaluation de l'exécution des programmes, par référence à des indicateurs clairs et significatifs, est un élément clef du dispositif de responsabilisation. | UN | 10 - من العناصر الأساسية لإطار المساءلة إجراء قياس واضح ومفيد لإنجاز البرامج. |
Elle comprend l'élaboration et l'application de politiques et l'exploitation de systèmes ayant trait à la sécurité et à la responsabilisation en la matière, offrant ainsi un environnement favorable à l'exécution des programmes en toute sécurité tout en contribuant à assurer la sécurité du personnel dans tous les lieux d'affectation. | UN | وتتضمن وضع سياسات ونظم لإدارة شؤون الأمن والمساءلة وتعهدها، وتوفير بيئة مؤاتية لإنجاز البرامج على نحو آمن، والمساهمة في سلامة الموظفين وأمنهم في جميع المواقع. |
Les déclarations liminaires ont été suivies d'interventions retentissantes de la part des délégations, qui ont salué à l'unanimité les résultats obtenus, notant qu'ONU-Femmes avait atteint, en 2013, le taux d'exécution des programmes le plus élevé depuis sa création. | UN | ١١ - وردا على هذه الكلمات الافتتاحية، أعرب الحاضرون بالإجماع عن إشادتهم القوية للنتائج المحرزة، مشيرين إلى أن الهيئة حققت في عام 2013 أعلى معدل لإنجاز البرامج منذ إنشائها. |
:: La Conférence de Tokyo sur la consolidation de la paix en Afghanistan, tenue en juillet 2012, a permis de promouvoir une assistance internationale prévisible et s'inscrivant dans le long terme dans les domaines de l'économie, du développement et de la gouvernance, pour appuyer l'exécution des programmes prioritaires nationaux. | UN | :: شجع مؤتمر طوكيو المعقود في تموز/يوليه 2012 المساعدة الدولية الطويلة الأجل والقابلة للتنبؤ في مجالي التنمية والحوكمة، دعما لإنجاز البرامج الوطنية ذات الأولوية. |
Il s'agit notamment de suivre en permanence l'exécution des programmes et de procéder à l'évaluation des premiers résultats pour l'exercice biennal 2004-2005 en vue de l'élaboration du cadre stratégique pour 2008-2009. | UN | وهذا يتضمن الرصد المستمر لإنجاز البرامج وتقييمات الأداء الأولية لفترة السنتين 2004-2005 كأساس للإعداد للإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2009. |
BESOINS EN POSTES D'exécution du programme EN ASIE CENTRALE, ASIE DU SUD—OUEST, AFRIQUE DU NORD ET MOYEN—ORIENT | UN | الاحتياجات من الوظائف ﻹنجاز البرامج في آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط |
BESOINS EN POSTES D'exécution du programme EN AFRIQUE AUSTRALE | UN | الاحتياجات من الوظائف ﻹنجاز البرامج في الجنوب اﻷفريقي |
BESOINS EN POSTES D'exécution du programme EN EUROPE | UN | يوغوسلافيا السابقة الاحتياجات من الوظائف ﻹنجاز البرامج في أوروبا |
Par ailleurs, ces informations permettraient aux organes délibérants d'être mieux renseignés sur les PE et amélioreraient la transparence en ce qui concerne les approches retenues par les organismes en matière d'exécution de programmes et de projets par l'intermédiaire de tiers. | UN | ثم إن مثل هذه المعلومات من شأنها أن تتيح أمام الهيئات التشريعية فرصاً إضافية للنفاذ إلى بيانات تتعلق بشركاء التنفيذ وتعزز الشفافية فيما يتصل بالنُّهُج التي تتبعها المؤسسات لإنجاز البرامج والمشاريع عن طريق الغير. |
Pour 1999, les coûts d'EP et d'AA sont projetés à 324 713 100 dollars (213 156 400 dollars pour l'EP et 111 556 700 dollars pour l'AA), soit 37,7 % des dépenses initiales projetées de 861 949 200 dollars (voir également A/AC.96/900, tableau II.22). | UN | أما بالنسبة لعام ٩٩٩١، فمن المنتظر أن تبلغ تكاليــف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري ٠٠١ ٣١٧ ٤٢٣ دولار )٠٠٤ ٦٥١ ٣١٢ دولار ﻹنجاز البرامج و٠٠٧ ٦٥٥ ١١١ دولار للدعــم اﻹداري(، أو ما نسبته ٧,٧٣ في المائة من النفقات المسقطة اﻷولية والبالغة ٠٠٢ ٩٤٩ ١٦٨ دولار )انظر أيضا A/AC.96/900، الجدول الثاني - ٢٢(. |