:: La Mission a élaboré un programme visant à la création de la Commission indépendante des droits de l'homme, et a notamment formulé des recommandations concernant la législation | UN | :: وضع برنامج لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان يشمل توصيات من أجل سن تشريع خاص بذلك |
:: Réunions mensuelles avec des responsables gouvernementaux et des dirigeants politiques en vue de la création de la Commission parlementaire des droits de l'homme | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع قادة الحكومة والحركات السياسية تأييدا لإنشاء اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان |
La souplesse et la compréhension entre tous devraient ouvrir des perspectives propices à la création du Comité spécial considéré. | UN | وطريق المرونة والتفاهم بين الأطراف لا بد أن يتيح آفاقاً واعدة بالأمل لإنشاء اللجنة المخصصة. |
Elle a participé aux procédures pour la création du Comité japonais du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUE). | UN | واشتركت في إعداد الترتيبات اللازمة لإنشاء اللجنة اليابانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le 30 juillet 2004, le Parlement a adopté un texte de loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme pour la Sierra Leone. | UN | 65 - في 30 تموز/يوليه 2004، أقر البرلمان تشريعا لإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لسيراليون. |
:: Organisation de réunions mensuelles en vue de la mise en place de la Commission nationale pour les enfants touchés par la guerre | UN | :: يسّرت البعثة عقد اجتماعات شهرية لإنشاء اللجنة المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب |
Dernier délai pour la création de la Commission des médias. | UN | الموعد النهائي لإنشاء اللجنة المعنية بوسائط الإعلام |
En 1953, elle a conclu un accord avec le Gouvernement chilien pour la création de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). | UN | فقد وقع في عام 1953 اتفاق مع حكومة شيلي لإنشاء اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
La Mission a élaboré un programme visant à la création de la Commission indépendante des droits de l'homme, et a notamment formulé des recommandations concernant la législation | UN | وضع برنامج لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان يشمل توصيات من أجل سن تشريع خاص بذلك |
Je me félicite de la création d'un comité spécial chargé des questions de désarmement, de démobilisation et de réinsertion qui aidera à préparer la création de la Commission nationale, dont j'espère qu'elle sera mise en place à titre prioritaire. | UN | وأرحب بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج استعدادا لإنشاء اللجنة الوطنية الذي آمل أن يحظى بالأولوية. |
Il n'existait donc pas de critère unique pour la création de la Commission d'évaluation. | UN | وبناء على ذلك لا يوجد معيار وحيد لإنشاء اللجنة المعنية بالتقييم. |
:: Facilitateur de la création du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme; | UN | :: عمل مُيَسِّرا لإنشاء اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان؛ |
Il considère le projet de recueil comme une initiative plus ou moins personnelle des membres actuels du Comité qui inviteraient les anciens membres à célébrer avec eux le vingtcinquième anniversaire de la création du Comité. | UN | واعتبر مشروع الكتيب بمثابة مبادرة شخصية نوعا ما من أعضاء اللجنة الحاليين الذين سيدعون الأعضاء السابقين إلى مشاركتهم في تخليد الذكرى الخامسة والعشرين لإنشاء اللجنة. |
La tragédie humaine que constitue le conflit israélo-arabe s'est encore aggravée au cours de la période qui a suivi la création du Comité spécial. | UN | 22 - تفاقمت المأساة الإنسانية الناتجة عن الصراع العربي - الإسرائيلي في الفترة التالية لإنشاء اللجنة الخاصة. |
Les colloques ont été organisés dans le cadre de cette série dans la foulée de la création du Comité international, avec l'encouragement apporté par le Programme en sa qualité de secrétariat exécutif de ce comité. | UN | وقد استُهلّت سلسلة الندوات التي نُظّمت في السابق نتيجة لإنشاء اللجنة الدولية وبتشجيع من البرنامج، بصفته الأمانة التنفيذية للجنة الدولية. |
Le Parlement a entamé le réexamen de la loi portant création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | 43 - وتقوم السلطة التشريعية حاليا باستعراض قانون لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان. |
Au cours de son séjour en Sierra Leone, Mme Arbour a aussi offert une assistance technique du Haut Commissariat pour la mise en place de la Commission. | UN | واقترحت المفوضة السامية أيضا خلال زيارتها لسيراليون تقديم المساعدة التقنية لإنشاء اللجنة. |
2. Par la même résolution, l'expert indépendant a été invité à faire rapport au Conseil à la session qui suivra cette mise en place. | UN | 2- وفي نفس القرار، دُعي الخبير المستقل أيضاً إلى أن يُقدم تقريراً عن أنشطته إلى المجلس في الدورة التالية لإنشاء اللجنة. |
Dès les premières années d'existence du Comité de désarmement des 18 pays et de la Conférence du Comité du désarmement, nous avons agi de façon constructive et dans un esprit de coopération. | UN | وقد عملنا بطريقة بنّاءة وتعاونية منذ السنوات الأولى لإنشاء اللجنة الثمانعشرية لنزع السلاح ومؤتمر لجنة نزع السلاح. |
Ensemble, nous avons joué un rôle actif pour créer la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN, qui entrera en fonction en octobre. | UN | وعلى نحو جماعي، اضطلعنا بدور فعال لإنشاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي بدأت بمزاولة عملها في تشرين الأول/أكتوبر الجاري. |
Le Népal a évoqué les efforts en vue de créer la Commission nationale des droits de l'homme et le Comité national de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وأبرزت نيبال الجهود المبذولة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
123. Le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Irlande ont apporté une aide décisive au Gouvernement pour l'établissement de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 123- كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وآيرلندا فعالين في دعم الحكومة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Des initiatives ont été prises pour mettre en place la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et la rendre opérationnelle et la Mission a continué d'apporter une assistance technique au Gouvernement. | UN | واتُخذت مبادرات لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وتشغيلها مع مواصلة البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة. |
Il a été convenu par les délégations que le mandat constitutif du Comité spécial n'empêche pas une délégation de proposer à l'examen du Comité l'une ou l'autre des questions susmentionnées. | UN | وقد اتفقت الوفود على أن الولاية المقررة ﻹنشاء اللجنة المخصصة لا تمنع أي وفد من إثارة أي من القضايا المشار إليها أعلاه للنظر فيها في اللجنة المخصصة. |