ويكيبيديا

    "لإنشاء فريق عامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • créer un groupe de travail
        
    • mettre en place un groupe de travail
        
    • création d'un groupe de travail
        
    • destinées à constituer un groupe de travail
        
    À cet égard, elle a appuyé l'idée visant à inviter le Conseil à créer un groupe de travail à participation non limitée chargé de codifier ce droit. UN وفي هذا الصدد، أيدت فكرة توجيه دعوة إلى المجلس لإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تسند إليه مهمة تقنين هذا الحق.
    C'est pourquoi, je salue l'opportune initiative du Conseil de sécurité de créer un groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN ولهذا أرحب بمبادرة مجلس الأمن التي تأتي في الوقت المناسب لإنشاء فريق عامل معني بمنع نشوب الصراع وحله في أفريقيا.
    Il se réjouit de la décision de créer un groupe de travail intergouvernemental chargé de produire une définition scientifique de la neutralité dans le bilan de la dégradation des sols dans les zones arides, semi-arides et subhumides ainsi qu'une interface politico-scientifique afin de faciliter le débat. UN وأعرب عن ترحيب بلاده بالقرار المتخذ لإنشاء فريق عامل حكومي دولي يتولى وضع تعريف علمي لتدني الأراضي في المناطق الجافة وشبه الجافة وشبه الرطبة، فضلا عن سياسة علمية للتداخل تسهيلا للحوار.
    Je pense qu'au cours de l'année prochaine nous allons pouvoir faire quelques progrès sur ce plan-là dans l'optique de mettre en place un groupe de travail avec, évidemment, son mandat et son calendrier pour pouvoir parvenir à un résultat dans un délai raisonnable. UN وفي العام المقبل، أعتقد أنه سيكون بمقدورنا أن نحرز تقدما بشأن هذه المسألة لإنشاء فريق عامل لديه ولايته وبرنامج عمله الخاصان به، بغية تحقيق نتيجة خلال فترة زمنية معقولة.
    Nous nous félicitons de la proposition du projet de résolution de mettre en place un groupe de travail à composition non limitée qui, à notre avis, sera le meilleur moyen de débattre de l'initiative visant à mettre en place un contrôle de l'offre dans ce domaine. UN ونرحب باقتراح مشروع القرار لإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية، ونرى أنه أفضل سبيل لمناقشة مبادرة إنشاء ضوابط للإمدادات في هذا المجال.
    À cet égard, la délégation de la Sierra Leone est favorable à la création d'un groupe de travail qui serait chargé d'examiner l'impact des sanctions sur les États tiers. UN وفي هذا السياق، يُعرب وفده عن دعمه لإنشاء فريق عامل للنظر في آثار العقوبات على الدول الثالثة.
    Réunions mensuelles avec des représentants du Ministère de la justice, destinées à constituer un groupe de travail sur les armes légères et de petit calibre, à renforcer la législation sur le contrôle des armes et à créer une commission nationale des armes légères UN عقد اجتماعات شهرية مع وزارة العدل لإنشاء فريق عامل معني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وللمضي قدماً بالتشريعات المتصلة بالرقابة على الأسلحة وإنشاء لجنة وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة
    i) D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet; ou UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات بموجب المرفق واو لهذه الاتفاقية، لإنشاء فريق عامل مخصص لبلورة مشروع تقييم إدارة المخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال هذا المشروع؛ أو
    L'Union européenne a exprimé ses préoccupations à maintes reprises, et dans diverses enceintes, au sujet des atteintes portées à la biodiversité marine. Elle a apporté son appui à l'initiative prise par l'Assemblée générale de créer un groupe de travail ad hoc informel et à composition non limitée. UN لقد أعرب الاتحاد الأوروبي مرارا وفي منتديات مختلفة عن قلقه إزاء فقدان التنوع البيولوجي البحري وأيّد المبادرة التي ناقشتها الجمعية العامة لإنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح باب العضوية مخصص لهذه المسألة.
    Après débat sur le sujet des contrats et de l'harmonisation des conditions d'emploi, il est apparu aussi qu'il n'était pas nécessaire de créer un groupe de travail de session sur la question. UN كذلك، تقرر بعد مناقشات بشأن موضوع العقود وتحقيق الاتساق في شروط الخدمة على أنه ليس ثمة حاجة لإنشاء فريق عامل في أثناء الدورة بخصوص هذه المسألة.
    D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet; ou UN `1` دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات بموجب المرفق واو من الاتفاقية، لإنشاء فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم إدارة مخاطر والاتفاق على خطة عمل لاستكمال هذا المشروع، أو
    D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce dernier; ou UN ' 1` دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات بموجب المرفق واو من الاتفاقية، لإنشاء فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم إدارة بيان المخاطر والاتفاق على خطة عمل لاستكمال المشروع؛ أو
    Par ailleurs, le Comité a envoyé à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme une lettre dans laquelle il s'est référé à une proposition visant à créer un groupe de travail intercomités conjoint sur les communications émanant de particuliers. UN وعلاوة على ذلك، وجهت اللجنة رسالة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أشارت فيها إلى اقتراح لإنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان بشأن البلاغات الفردية.
    La Chambre des représentants et le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine ont pris conjointement l'initiative de créer un groupe de travail chargé de surmonter les divergences relatives à l'adoption de la loi électorale. UN 12 - قام مجلس النواب ومجلس الوزراء للبوسنة والهرسك بمبادرة مشتركة لإنشاء فريق عامل بغرض التغلب على الخلافات المتصلة باعتماد قانون للانتخابات.
    D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F de la Convention, à créer un groupe de travail intersessions pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour mener à bien ce projet; ou UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات عملاً بالمرفق واو للاتفاقية، لإنشاء فريق عامل فيما بين الدورات لوضع مشروع لتقييم إدارة المخاطر وأن توافق على خطة عمل لإنجاز مشروع التقييم المذكور؛ أو
    La Fédération des associations de fonctionnaires internationaux a estimé que le moment était venu, maintenant que les secrétariats de la Commission et de la Caisse des pensions avaient achevé la première phase de l'étude, de créer un groupe de travail afin que toutes les parties prenantes puissent participer à ces travaux de première importance. UN 64 - ورأى الاتحاد أنه مع إنجاز المرحلة الأولى من الدراسة التي أجرتها أمانتا اللجنة وصندوق المعاشات التقاعدية، حان الوقت لإنشاء فريق عامل ليتمكن جميع الأطراف من المشاركة في هذه العملية الرئيسية.
    D'inviter toutes les Parties et observateurs à fournir des informations conformément à l'Annexe F de la Convention, de mettre en place un groupe de travail spécial en vue d'élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et d'adopter un plan de travail pour mener à bien le projet; ou UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات وفقاً للمرفق واو للاتفاقية، لإنشاء فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم لإدارة المخاطر والاتفاق على خطة عمل لاستكمال المشروع؛ أو
    :: D'après le point 71 du procès-verbal d'accord de la cinquième réunion de la Commission mixte khméro-thaïlandaise de coopération bilatérale, tenue en 2006, < < les deux camps sont prêts à mettre en place un groupe de travail technique pour examiner cette question et déterminer les zones prioritaires aux fins des activités de déminage [...] > > ; UN :: المحضر المتفق عليه للاجتماع الخامس للجنة المشتركة الكمبودية التايلندية للتعاون الثنائي لعام 2006، النقطة 71 التي تنص على أن " ... الطرفين مستعدان لإنشاء فريق عامل تقني لمناقشة هذه المسألة وكذلك لتحديد المناطق ذات الأولوية لتشملها عمليات إزالة الألغام ... " .
    :: D'après le point 71 du procès verbal d'accord de la cinquième réunion de la Commission mixte khméro-thaïlandaise de coopération bilatérale, tenue en 2006, < < les deux camps sont prêts à mettre en place un groupe de travail technique examiner cette question et déterminer les zones prioritaires aux fins des activités de déminage... > > ; UN المحضر المتفق عليه للاجتماع الخامس للجنة المشتركة الكمبودية التايلندية للتعاون الثنائي لعام 2006، النقطة 71 التي تنص على أن " ... الطرفين مستعدان لإنشاء فريق عامل تقني لمناقشة هذه المسألة وكذلك لتحديد المناطق ذات الأولوية لتشملها عمليات إزالة الألغام ... " .
    Les représentants de 17 organismes des Nations Unies se sont prononcés en faveur de la création d'un groupe de travail sur le sujet. UN وأعرب ممثلو 17 مؤسسة من منظومة الأمم المتحدة عن تأييدهم لإنشاء فريق عامل تابع للجنة يُعنى بهذا الموضوع.
    Il a instamment invité le Comité à donner la priorité à la création d'un groupe de travail sur les effets des activités des sociétés transnationales sur la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels, sur le droit au développement et sur les droits civils et politiques. UN وحث اللجنة على أن تولي أولوية لإنشاء فريق عامل يعنى بآثار أنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى الحق في التنمية، وعلى الحقوق المدنية والسياسية.
    :: Réunions mensuelles avec des représentants du Ministère de la justice, destinées à constituer un groupe de travail sur les armes légères et de petit calibre, à renforcer la législation sur le contrôle des armes et à créer une commission nationale des armes légères UN :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة العدل لإنشاء فريق عامل معني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والمضي قدما بالتشريعات المتصلة بالرقابة على السلاح وإنشاء لجنة وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد