ويكيبيديا

    "لإنقاذ الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Save the Children
        
    • pour sauver des enfants
        
    • pour la réhabilitation des enfants
        
    • pour sauver les enfants
        
    • secours aux enfants
        
    En outre, le Haut Commissariat s'est associé au Comité exécutif du HCR et à l'alliance internationale Save the Children dans le cadre du projet Action pour les droits de l'enfant, en vue de mettre en oeuvre dans ses activités sur le terrain ce programme de formation et de renforcement des capacités fondé sur les droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، انضمت المفوضية إلى اللجنة التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتحالف الدولي لإنقاذ الأطفال بشأن مشروع العمل من أجل حقوق الطفل بهدف تنفيذ مبادرة بناء القدرات والتدريب القائمة على أساس حقوق الطفل في تواجدها الميداني.
    Alliance internationale Save the Children (général, 1993), devenue Save the Children International UN التحالف الدولي لإنقاذ الأطفال (منح المركز الاستشاري العام في عام 1993) إلى المنظمة الدولية لإنقاذ الأطفال
    Alliance internationale Save the Children (général, 1993), devenue Save the Children International UN التحالف الدولي لإنقاذ الأطفال (المركز الاستشاري العام، عام 1993) إلى المنظمة الدولية لإنقاذ الأطفال
    J'ai voulu faire ce reportage pour sauver des enfants, Open Subtitles لقد صنعتُ هذا الفيلم الوثائقي لإنقاذ الأطفال
    e) La possibilité de fournir, en ayant recours aux fonds de contributions volontaires existants au sein des Nations Unies, une assistance pour la réhabilitation des enfants victimes de violence. UN (ه) إمكانية النظر في تقديم المساعدة لإنقاذ الأطفال ضحايا العنف، وذلك من صناديق التبرعات القائمة في الأمم المتحدة.
    Elle ne saurait croire que l'Ouganda niera que les présidents des deux pays, ainsi que de hauts fonctionnaires, se sont rencontrés pour en discuter ou niera que les deux présidents déploient tous les efforts possibles pour sauver les enfants. UN وقالت إنها لا تستطيع أن تصدق أن أوغندا يمكن أن تنكر بأن رئيسي البلدين، علاوة على مسؤولين آخرين، قد التقوا لمناقشة اﻷمر، أو تنكر أن الرئيسين سيبذلان كافة الجهود الممكنة ﻹنقاذ اﻷطفال.
    Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle prépondérant dans l'élaboration et l'exécution de la campagne, qu'elles soient engagées dans les activités de surveillance et de plaidoyer, comme Human Rights Watch et Amnesty International, ou dans des interventions sur le terrain, comme le Comité international de secours, World Vision et l'Alliance internationale Save the Children. UN وكان من ضمنها المنظمات التي تركز على عمليتي الرصد والدعوة في هذا المجال، من قبيل مرصد حقوق الإنسان، ومنظمة العفو الدولية، والمنظمات المنخرطة أيضا في وضع برامج للتدخل لصالح الأطفال وتنفيذها في الميدان من قبيل لجنة الإنقاذ الدولية، ومنظمة الرؤية العالمية، والتحالف الدولي لإنقاذ الأطفال.
    Coordonné par le Centre, le projet a été entrepris en coopération avec la Fondation Arias pour la paix et le progrès, International Alert, Save the Children Suède, the Small Arms Survey, the Swedish Fellowship of Reconciliation et Viva Rio. UN وقد تولّى المركز تنسيق هذا المشروع واضطلع بتنفيذه بالتعاون مع مؤسسة آرياس للسلام وتقدم الإنسانية ومنظمة الاستنفار الدولية والمنظمة السويدية لإنقاذ الأطفال ومؤسسة دراسات الأسلحة الصغيرة والمنظمة السويدية لزمالات المصالحة ومنظمة تعيش أريو.
    Manifestation spéciale sur le thème " L'éducation dans les situations d'urgence : un avenir pour les enfants " (organisée par la Mission permanente des Pays-Bas, l'Alliance Internationale Save the Children et l'UNICEF) UN نشاط خاص بعنوان " التعليم في حالات الطوارئ ودوره في صوغ مستقبل الأطفال " (تنظمه البعثة الدائمة لهولندا والتحالف الدولي لإنقاذ الأطفال ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة)
    Manifestation sur le thème " L'éducation dans les situations d'urgence : un avenir pour les enfants " (organisée par la Mission permanente des Pays-Bas, l'Alliance Internationale Save the Children et l'UNICEF) UN نشاط بعنوان " التعليم في حالات الطوارئ ودوره في صوغ مستقبل الأطفال " (تنظمه البعثة الدائمة لهولندا والتحالف الدولي لإنقاذ الأطفال ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة)
    Manifestation sur le thème " L'éducation dans les situations d'urgence : un avenir pour les enfants " (organisée par la Mission permanente des Pays-Bas, l'Alliance Internationale Save the Children et l'UNICEF) UN نشاط بعنوان " التعليم في حالات الطوارئ ودوره في صوغ مستقبل الأطفال " (تنظمه البعثة الدائمة لهولندا والتحالف الدولي لإنقاذ الأطفال ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة)
    c) L'Union africaine rapporte qu'au Darfour Sud, sur la route entre Mershing et Domma, le Mouvement/Armée de libération du Soudan a été impliqué dans une attaque contre le personnel de l'organisation Save the Children (Royaume-Uni), qui a fait deux morts et un blessé. UN (ج) وأبلغ الاتحاد الأفريقي أن حركة/جيش تحرير السودان شارك في الهجوم على موظفي صندوق المملكة المتحدة لإنقاذ الأطفال في طريق مرشينغ ودوما، جنوب دارفور، مما أسفر عن مقتل اثنين منهم وإصابة آخر.
    Les kits mis au point récemment par l'International Save the Children Alliance et le HCR sont utilisés pour former le personnel de l'ONU, les membres des organisations non gouvernementales et les fonctionnaires nationaux afin qu'ils puissent protéger les droits des enfants réfugiés et déplacés. UN ويجري حاليا استخدام مجموعات من المواد التدريبية التي أنجزت مؤخرا والمسماة " العمل من أجل حقوق الطفل " ، وهي مجموعة وضعتها منظمة التحالف الدولي لإنقاذ الأطفال ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتدريب موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين على سبل حماية حقوق اللاجئين من الأطفال وغيرهم من الأطفال المشردين.
    Le Gouvernement ougandais a mené un combat solitaire pour sauver des enfants qui ont subi des sévices sexuels, ont été mutilés, enlevés ou tués par l'organisation terroriste connue sous le nom d'Armée de résistance du Seigneur. UN وما فتئت حكومة أوغندا تحارب معركة منفصلة لإنقاذ الأطفال الذين تشوههم المنظمة الإرهابية المعروفة باسم جيش الرب للمقاومة وتختطفهم وتعتدي عليهم جنسيا وتقتلهم.
    e) La possibilité de fournir, en ayant recours aux fonds de contributions volontaires existants au sein des Nations Unies, une assistance pour la réhabilitation des enfants victimes de violence. UN (ه) إمكانبة النظر في تقديم المساعدة لإنقاذ الأطفال ضحايا العنف، وذلك من الصناديق الطوعية القائمة في الأمم المتحدة.
    La communauté internationale doit faire montre d'assez de volonté politique et dégager des ressources financières suffisantes pour sauver les enfants innocents pris dans la tourmente de la guerre et travailler à leur réinsertion dans la vie civile. UN وقال إن على المجتمع الدولي أن يُظهر اﻹرادة السياسية ويخصص الموارد المالية اللازمة ﻹنقاذ اﻷطفال اﻷبرياء الذين يعانون من ويلات الحروب، وإعادة دمجهم في الحياة المدنية.
    Enfin, le Comité relève avec inquiétude que pendant les opérations de secours aux enfants victimes d'exploitation sexuelle, les modalités de vérification de leur âge sont inadéquates. UN وأخيراً تعرب اللجنة عن قلقها لأنه لا يتم لدى القيام بعمليات لإنقاذ الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، التأكد من أعمار الضحايا على النحو الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد