ويكيبيديا

    "لابد وأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doit
        
    • doivent
        
    • devrait
        
    • devraient
        
    • dois
        
    • faut
        
    • que
        
    •   
    • devra
        
    • devront
        
    • devait
        
    • devons
        
    • forcément
        
    • Vous devez
        
    • sûrement
        
    Aux États-Unis, la loi de finances doit être votée par le Congrès et signée par le Président avant que les crédits puissent être débloqués. UN ففي الولايات المتحدة، لابد وأن يوافق الكونغرس على الاعتمادات ويجب أن يوقعها الرئيس لكي يصبح من الممكن صرف الأموال.
    Je suppose qu'il voit un thérapeute , mais ce gars-là doit être mauvais . Open Subtitles أظن أنه يزور طبيب نفسي ولكن لابد وأن هذا الطبيب سئ.
    En outre, il est certain que les activités menées dans le cadre de la question des territoires non autonomes doivent désormais être, dans de nombreuses situations, radicalement différentes de ce qu'elles étaient dans le passé. UN فضلا عن ذلك، لاشك في أن مهمة معالجة مسألة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لابد وأن تختلف اﻵن إلى حد كبير في كثير من الحالات عما كانت عليه في الماضي.
    Je transpirais le gars pendant 14 heures. Cela devrait être une sorte de record. Open Subtitles لقد جعلت الرجل يعرق لـ14 ساعة لابد وأن ذلك رقماً قياسي
    Le Gouvernement a pris un certain nombre d’initiatives non législatives qui devraient permettre, au fil du temps, de lutter contre la discrimination dont souffrent traditionnellement les femmes qui exercent un emploi mal rémunéré. UN هناك عدد من المبادرات الحكومية غير التشريعية التي لابد وأن تترك أثرها، في المدى الطويل، على العزل المهني الذي حصر النساء تقليديا في وظائف ذات أجور منخفضة.
    Tu dois te retirer de la tête l'idée que tu es là pour réparer les perturbations. Open Subtitles لابد وأن تخرجين من رأسكِ فكرة أن وجودك في هذا العالم لإصلاح الاضطرابات
    Ils ont commis des actes impardonnables, mais faut comprendre leur engagement. Open Subtitles فعلوا أمور لا تغتفر ولكن لابد وأن تقدر إلتزامهم
    Il doit y avoir d'autres gens qui les ont dénigrées. Open Subtitles لابد وأن هناك أشخاص آخرين تحدثوا عنهم سلبيًا
    Il doit y avoir moyen de le forcer à partir. Open Subtitles لابد وأن هناك طريقة تجعلنى أجبره على الرحيل
    Il doit y avoir quelque chose à voler sur cette île. Open Subtitles لابد وأن هناك ما يمكننا سرقته على هذه الجزيرة
    Surtout, les efforts visant à mettre fin au conflit doivent déboucher sur un ordre politique renfoncé reposant sur la Constitution. UN وقبل أي شيء أخر، لابد وأن تسفر الجهود المبذولة لإنهاء النزاع عن نظام سياسي معزز يستند إلى الدستور.
    Les Timorais de l'Est et les membres de la communauté internationale doivent maintenant veiller à ce que cet élan ne faiblisse pas. UN ولكن لابد وأن يحرص شعب تيمور الشرقية والمجتمع الدولي على ألا تفقد هذه العملية قوة اندفاعها.
    Ainsi, tous ceux qui s'opposent à la levée de l'embargo doivent avoir d'autres motifs que le seul souci d'empêcher des achats massifs d'armes. UN ومن ثم، فمن يعارضون رفع الحظر على توريد الأسلحة لابد وأن لديهم بواعث أخرى.
    D'accord. alors il devrait y avoir une piste à suivre. Open Subtitles صحيح لذا لابد وأن يكون هناك أثر لاتـّباعه
    Pour 1994, il a établi un objectif pour l'exécution du programme, qui devrait se traduire par un redoublement des efforts des agents pour répondre aux demandes du terrain. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٤، حددت الادارة هدفا لانجاز البرامج لابد وأن يسفر عن مزيد من الجهود المبذولة من جانب الموظفين لتلبية الطلبات الواردة من الميدان.
    Tous les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement devraient suivre cet exemple. UN كما أوضح أن أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لابد وأن تحاكي هذا المثال.
    Je veux dire, tu dois avoir des sentiments pour elle. Open Subtitles اعني.. لابد وأن لديك مشاعر ناحيتها لقد كانت..
    Il faut pour cela que tous les intéressés consentent à ce que le nouveau partenaire de la mère reconnaisse sa paternité. Les droits de la mère de l'enfant sont renforcés. UN وسوف يكون الشرط المسبق لذلك أن جميع الذين هم مشتركون لابد وأن يوافقوا على الاعتراف بالأبوة من جانب الشريك الجديد ويتم دعم حقوق أم الطفل.
    Il a s'enticher de Christa, il l'a convaincue de le voir au lieu de Kevin. Open Subtitles لابد وأن الرجل لمع نفسه لكي يقنع كريستا أن تقابله بدلًا من كيفين
    A sa deuxième session, il devra arrêter la nature et la teneur du document final qui sera adopté par le Conférence en 1994. UN والدورة الثانية لابد وأن تتوصل الى اتفاق بشأن طبيعة ومضمون الوثيقة الختامية التي سيعتمدها مؤتمر عام ١٩٩٤.
    C'est une habitude qu'ils devront perdre. Il faut que ça change. Open Subtitles تلك عادتهم لابد وأن تتغير سيد راولنز لابد وأن تتغير
    La balle devait en être recouverte. Il y en a des traces sur la blessure. Open Subtitles لابد وأن الطلقة قد حُشيت به، كان هناك آثار في مكان الجرح.
    Ainsi, alors que nous nous émerveillons devant la promesse d'une paix nouvelle de cette ère, nous devons également reconnaître les graves menaces qui demeurent. UN وهكذا فإننا إذ نزهو عجبا بهذا العهد الذي يبشر بالسلم الجديد، لابد وأن نسلم أيضا بأنه ما زالت هناك تهديدات خطيرة قائمة.
    Il y a forcément un moyen de l'éteindre d'ici. Open Subtitles لابد وأن هناك طريقة آخرى لإغلاق الطاقة من هنا
    - Vous n'êtes pas précis, vous comprenez ? - Oh, d'accord. Vous devez être précis, sinon je suis morte. Open Subtitles أنت لست دقيقاً في كلامك لابد وأن يكون كلامك دقيقاً و إلا سألقى حتفي
    Betsy a sûrement trouvé un moyen de vaincre le Soucouyant. Open Subtitles لابد وأن بيتسي وجدت طريقة للقضاء على السوكيانت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد