ويكيبيديا

    "لاتخاذ مزيد من التدابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prendre de nouvelles mesures pour
        
    • prendre d'autres mesures
        
    • à l'adoption de nouvelles mesures
        
    [Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects,] UN ]إذ هي مقتنعة بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة ضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أوجهه،[
    Les États-Unis ne sont donc pas persuadés qu'il y ait réellement besoin actuellement de prendre de nouvelles mesures pour renforcer la paix et la sécurité internationales dans l'espace. UN ولذلك فإن الولايات المتحدة ليست مقتنعة بأن هناك حاجة واقعية وآنية لاتخاذ مزيد من التدابير بهدف تعزيز السلم والأمن الدوليين في الفضاء الخارجي.
    Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, et déclarant leur intention de prendre de telles mesures, UN واقتناعاً منها بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وإذ تعلن عزمها على اتخاذ مثل هذه التدابير،
    Elle restera prête à prendre d'autres mesures si et quand cela peut se justifier au vu de l'évolution de la situation. UN وسيظل على استعداد لاتخاذ مزيد من التدابير عندما يستدعي ذلك تغيّر الظروف.
    L'Union européenne est prête à prendre d'autres mesures restrictives, notamment à l'encontre des membres du Gouvernement de facto qui bloqueraient les progrès vers une solution négociée fondée sur l'Accord de San José. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لاتخاذ مزيد من التدابير التقييدية، بما فيها استهداف أعضاء حكومة الأمر الواقع الذين يُعتقد أنهم يعوقون إحراز تقدم بشأن التوصل إلى حل تفاوضي بناء على اتفاق سان خوسيه.
    Heureusement, dans l'époque actuelle de l'après-guerre froide, le climat international est extrêmement propice à l'adoption de nouvelles mesures. UN ومن حس الحظ أن المناخ الدولي، في الفترة الحالية، فترة ما بعد الحرب الباردة، مشجع تماما لاتخاذ مزيد من التدابير.
    La délégation vietnamienne partage les vues exprimées par de nombreuses autres délégations selon lesquelles la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. UN ويشاطر الوفد الفيتنامي اﻵراء التي أعرب عنها اﻵخرون بأن الوضع الدولي الراهن يتيح الفرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبها.
    La délégation vietnamienne partage les vues exprimées par de nombreuses autres délégations selon lesquelles la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. UN ويشاطر الوفد الفيتنامي اﻵراء التي أعرب عنها اﻵخرون بأن الوضع الدولي الراهن يتيح الفرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبها.
    Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, et déclarant leur intention de prendre de telles mesures, UN واقتناعاً منها بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وإذ تعلن عزمها على اتخاذ مثل هذه التدابير،
    La délégation vietnamienne partage les vues exprimées par de nombreuses autres délégations selon lesquelles la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. UN ويشاطر الوفد الفيتنامي اﻵراء التي أعرب عنها اﻵخرون بأن الوضع الدولي الراهن يتيح الفرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبها.
    " [Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects,] UN " ]اقتناعاً منها بأن الحالة الدولية في الوقت الحاضر تتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة ضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه،[
    " [Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects,] UN " ]اقتناعاً منها بأن الحالة الدولية في الوقت الحاضر تتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة ضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه،[
    2ème al. [Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, et déclarant leur intention de souscrire à de telles mesures,] UN ٢ - ]إذ هي مقتنعة بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وإذ تعلن اعتزامها اتخاذ مثل هذه التدابير،[
    3ème al. [Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, et déclarant leur intention de souscrire à de telles mesures,] UN ٣ - ]واقتناعا منها بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وإذ تعلن اعتزامها اتخاذ مثل هذه التدابير،[
    Ils ont également rappelé que le Conseil était prêt à prendre d'autres mesures en cas de non-application, comme prévu dans la résolution sur la base d'informations figurant dans le premier rapport du Secrétaire général. UN وأكد معظم الأعضاء من جديد استعداد المجلس لاتخاذ مزيد من التدابير في حالة عدم الامتثال للقرار، على النحو المنصوص عليه في القرار وعلى أساس المعلومات الواردة في التقرير الأول المقدم من الأمين العام.
    Les membres du Conseil se sont dits prêts à prendre d'autres mesures comme prévu dans le plan concernant Chypre, y compris en créant une nouvelle opération des Nations Unies afin de concourir à la mise en œuvre rapide et intégrale de ce plan par toutes les parties et en aidant à faire en sorte que celles-ci remplissent intégralement leurs engagements au titre du règlement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم لاتخاذ مزيد من التدابير على النحو المنصوص عليه في الخطة، بما في ذلك إنشاء عملية جديدة للأمم المتحدة لدعم تنفيذها السريع والدائم من قبل جميع الأطراف وتقديم المساعدة لكفالة أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها كاملة بموجب التسوية.
    5. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport dans les prochains jours, en coordination avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et l'Union africaine, sur les allégations selon lesquelles un appui extérieur serait fourni au Mouvement du 23 mars et se déclare disposé à prendre d'autres mesures appropriées sur la base de ce rapport ; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في الأيام المقبلة، بالتنسيق مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والاتحاد الأفريقي، تقريرا عن ادعاءات تقديم الدعم الخارجي إلى حركة 23 آذار/مارس ويعرب عن استعداده لاتخاذ مزيد من التدابير الملائمة في ضوء ذلك التقرير؛
    En 2006, le RoyaumeUni a répondu qu'il existait déjà, dans la législation, d'amples garanties concernant les éléments de preuve obtenus par la torture et qu'il n'estimait pas nécessaire de prendre d'autres mesures. UN وفي عام 2006، أجابت المملكة المتحدة بأن القانون يوفر بالفعل ضمانات مستفيضة وأنه لا توجد ضرورة لاتخاذ مزيد من التدابير().
    Soulignant que l'Allemagne, la Chine, les ÉtatsUnis d'Amérique, la Fédération de Russie, la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord sont disposés à prendre d'autres mesures concrètes pour explorer une stratégie globale en vue de résoudre la question nucléaire iranienne par la négociation sur la base de leur proposition de juin 2006 UN وإذ يؤكد أن الاتحاد الروسي وألمانيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية على استعداد لاتخاذ مزيد من التدابير العملية سعيا إلى استراتيجية شاملة لحل المسألة النووية الإيرانية عن طريق التفاوض استنادا إلى المقترح الذي قدمته في حزيران/يونيه 2006(
    Ce rapport devrait servir de base à l'adoption de nouvelles mesures dans ce domaine. UN ومن المتوقع أن يكون التقرير بمثابة أساس لاتخاذ مزيد من التدابير في هذا المجال.
    Ce rapport devrait servir de base à l'adoption de nouvelles mesures dans ce domaine. UN ومن المتوقع أن يكون التقرير بمثابة أساس لاتخاذ مزيد من التدابير في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد