ويكيبيديا

    "لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • convention des Nations Unies contre la criminalité
        
    • la Convention contre la criminalité
        
    • mer et
        
    • sur la traite des personnes
        
    République arabe syrienne: observations sur le texte révisé du projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN الجمهورية العربية السورية : تعليقات على المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: texte révisé UN مشروع منقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Projet révisé de protocole additionnel à la convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir le trafic des femmes et des enfants: proposition soumise par l’Argentine et les États-Unis d’Amérique UN مشروع منقح لبروتوكول بشأن منع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه ، مكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية : اقتراح مقدم من اﻷرجنتين والولايات المتحدة
    :: Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention contre la criminalité transnationale organisée UN :: بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    g) Le protocole à la Convention contre la criminalité transnationale organisée, visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN ز - بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية:
    A/AC.254/4/Rev.2 Projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: texte révisé UN A/AC.254/4/Rev.2 مشروع منقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A/AC.254/L.23 Mexique: projet de protocole relatif au blanchiment de l’argent additionnel à la convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.23 المكسيك : مشروع برتوكول بشأن غسل اﻷموال ، مكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: texte révisé UN مشروع منقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Projet de protocole contre l’introduction clandestine de migrants par terre, air et mer additionnel à la convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN مشروع بروتوكول لمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر ، مكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Slovaquie: observations et propositions relatives au projet révisé de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN سلوفاكيا : تعليقات واقتراحات بشأن المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Mexique: amendement à l’article 4 ter du projet révisé de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN المكسيك : تعديل للمادة ٤ مكررا ثانيا من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Canada: amendements à l’article 14 du projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN كندا : تعديلات على المادة ٤١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Inde: modification proposée concernant l’article 10 du texte révisé du projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN الهند : تعديل للمادة ٠١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Mexique: modifications proposées à l’article 14 du projet révisé de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN المكسيك : تعديلات على المادة ٤١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Dans le cadre du Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, il conviendrait d'élaborer un protocole additionnel à la Convention contre la criminalité transnationale organisée, afin de protéger au maximum les espèces sauvages et menacées d'extinction. UN 62 - ومضى قائلا إنه في إطار مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ينبغي وضع بروتوكول إضافي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، لتوفير أقصى قدر من الحماية للحياة البرية والأنواع المهددة بالانقراض.
    En 2012, le Viet Nam a adhéré à la Convention contre la criminalité transnationale organisée et au Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et a adhéré à la Convention (no 122) de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur la politique de l'emploi. UN وفي عام 2012، انضمت فييت نام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ وإلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122 بشأن سياسة العمل.
    Dans sa résolution 6/1 sur les moyens d'assurer la bonne application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant, la Conférence a réaffirmé l'importance de la Convention et de ses Protocoles, principaux outils dont la communauté internationale dispose pour combattre la criminalité transnationale organisée. UN في القرار 6/1 بشأن ضمان التنفيذ الفعَّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، أكَّد المؤتمر مجدَّداً أهمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها باعتبارها الأدوات الرئيسية المتاحة للمجتمع الدولي من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة
    8. L'Ouzbékistan s'est occupé également de la traite des personnes et a fait référence à la loi sur la lutte contre la traite des personnes et à la ratification du Protocole facultatif visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, relatif à la Convention contre la criminalité transnationale organisée. UN 8- وتناولت أوزبكستان أيضاً موضوع الاتجار بالأشخاص، وأشارت إلى قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص، وإلى التصديق على البروتوكول الاختياري لمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    a) Mesures contre la criminalité transnationale organisée (ratification et application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention contre la criminalité transnationale organisée). UN (أ) الإجراءات المتخذة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (التصديق على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتطبيق هذا البروتوكول).
    de migrants par terre, mer et air, additionnel à la convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Plusieurs, également, ont salué l'élaboration, par l'UNODC, d'une nouvelle loi type sur la traite des personnes et le trafic illicite de migrants, ainsi que d'outils pratiques d'aide à la mise en œuvre du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN ورحّب عدة متكلمين بوضع المكتب قانونا نموذجيا بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وأدوات عملية لدعم تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد