Nous estimons qu'une attention particulière devrait être accordée à la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. | UN | ونرى أنه يجب أن نولـي اهتماما خاصا لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٥٤ لحمايــة الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح. |
La loi sur le mariage reconnaît également les mariages conclus à l'étranger, donnant ainsi effet à la Convention de La Haye de 1978 sur la célébration et la reconnaissance de la validité du mariage. | UN | وينص قانون الزواج أيضاً على الاعتراف بالزيجات التي تتم في الخارج وهو يعطي في هذا الصدد مفعولاً لاتفاقية لاهاي المتعلقة بالاحتفال بالزيجات والاعتراف بصحتها. |
Le Protocole additionnel I et le deuxième Protocole relatif à la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels contiennent des clauses pénales spécifiques. | UN | ويتضمن البروتوكول الإضافي الأول والبروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 المتعلقة بحماية لممتلكات الثقافية أحكاما جنائية محددة: |
Les discussions avec les experts serviront de base pour rédiger des lignes directrices sur la mise en oeuvre nationale de la Convention de La Haye de 1954 et des deux Protocoles qui la complètent. | UN | وقال إن مناقشات الاجتماع ستشكل الأساس الذي ستتم عليه صياغة مبادئ توجيهية للتطبيق الوطني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 وبروتوكوليها. |
IV. Rapport de la réunion de la Commission spéciale de la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale | UN | الرابع - تقرير عن اجتماع اللجنة الخاصة لاتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعـاون في مجال التبني على المستوى الدولي٧٦ |
La Loi, approuvée par le Congrès et conforme à la Convention de La Haye, prévoit des normes de transparence à respecter tout au long du processus d'adoption, ainsi qu'un certain nombre de mesures pour prévenir l'enlèvement, la vente et la traite des mineurs. | UN | ويحدد القانون الذي أقره الكونغرس وفقا لاتفاقية لاهاي قواعد للشفافية في عمليات التبني، ويمنع التربح وبيع القصّر واستغلالهم. |
On a fait état du deuxième Protocole se rapportant à la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé qui a été adopté en mars 1999 et autorise la formulation de réserves. | UN | وأشير إلى البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح الذي اعتُمد في آذار/مارس 1999 والذي يسمح بإبداء تحفظات. |
Le Yémen a ratifié différents accords concernant le droit international humanitaire et signé le deuxième Protocole à la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé (1954), ainsi que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | صدَّقت اليمن على اتفاقات شتى متعلقة بالقانون الإنساني الدولي، كما وقَّعت على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 المتعلق بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
138. Quant à la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale du 29 mai 1993, elle a été ratifiée en 2008. | UN | 138- وبالنسبة لاتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، والتي اعتمدت في 29 أيار/مايو 1993، فقد تسنى التصديق عليها في عام 2008. |
29. Conformément à la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale, la loi nationale sur l'adoption a été adoptée en décembre 2007. | UN | 29- واعتُمِد لاحقاً القانون الوطني المتعلق بالتبني في كانون الثاني/ديسمبر 2007، طبقاً لاتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي. |
Conformément à la Convention de La Haye sur la coopération et la protection des enfants en matière d'adoption internationale, une nouvelle loi relative à l'adoption a été adoptée en 2005 afin de mieux réglementer le déplacement des enfants. | UN | 180 - ووفقا لاتفاقية لاهاي بشأن التعاون والحماية فيما يتصل بالأطفال في ميدان التبني على الصعيد الدولي، اعتمد قانون جديد في عام 2005 بهدف المضي في تنظيم مسألة نقل الأطفال. |
La République argentine est partie aux principaux traités relatifs au droit international humanitaire et a récemment ratifié le premier Protocole à la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. | UN | 1 - جمهورية الأرجنتين طرف في المعاهدات الأساسية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وقامت مؤخرا بالتصديق على البروتوكول الأول لاتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح لعام 1954. |
C'est ainsi qu'il a ratifié en 2000 le deuxième Protocole additionnel à la Convention de La Haye de 1954 sur la protection des biens culturels. Il lance un appel aux États qui ne l'auraient pas encore fait pour qu'ils deviennent partie à cet instrument. | UN | وقد صدَّقَت في عام 2000 على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح مضيفاً أن وفده يناشد الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الاتفاقية أن تقوم بذلك. |
De la même façon, la ratification du deuxième Protocole relatif à la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, est devenue une question prioritaire pour le Gouvernement grec, qui a récemment créé un comité consultatif pour la mise en application de cet instrument. | UN | كذلك فإن التصديق على البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في وقت الصراع المسلح كانت تمثل أولوية عليا بالنسبة للحكومة اليونانية التي أنشأت مؤخرا لجنة استشارية وطنية لتنفيذ تلك الاتفاقية. |
du deuxième Protocole relatif à la Convention de La Haye de 1954 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé, le 06 mai 2010; | UN | البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، في 6 أيار/مايو 2010؛ |
71. Un certain nombre d'autres instruments obligent les États à exercer la compétence universelle pour connaître des crimes commis durant un conflit armé, notamment le deuxième Protocole relatif à la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | 71 - وأشارت إلى عدد من الصكوك الأخرى التي تلزم الدول بممارسة الولاية القضائية العالمية على الجرائم المرتكبة خلال النزاع المسلح، بما في ذلك البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Cette institution s'inscrivait dans le cadre de la loi sur la protection de la jeunesse en vertu de laquelle le système de protection de la jeunesse est chargé d'offrir abri et protection y compris aux nonrésidents si le bienêtre de l'enfant est en danger, conformément à la Convention de La Haye du 15 avril 1958. | UN | ويقوم عمل هذه المؤسسة على القانون المتعلق برفاه الشباب الذي يقضي بأن يوفر نظام رفاه الشباب المأوى والحماية لغير المقيمين أيضاً إذا كان رفاه الطفل معرضاً للخطر، وذلك وفقاً لاتفاقية لاهاي المؤرخة 15 نيسان/أبريل 1958. |
En 2002 et en 2007, le Comité des droits de l'enfant a demandé à l'Ukraine d'adhérer à la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. | UN | وفي عامي 2002 و2007، طلبت لجنة حقوق الطفل من أوكرانيا الانضمام لاتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي(11). |
La proposition a été bien reçue, sous réserve des critères que les Etats appliqueraient pour accréditer les organismes non gouvernementaux et de l'application dans la pratique de la Convention de La Haye. | UN | وحظي الاقتراح بالترحيب، رهناً بالمعايير التي ستستخدمها الدول لاعتماد الهيئات غير الحكومية والتطبيق الواقعي لاتفاقية لاهاي. |
Le Comité recommande en outre que le Gouvernement fédéral veille à la pleine mise en œuvre de la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale de 1993 sur l'ensemble de son territoire. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تضمن الحكومة الاتحادية التنفيذ الكامل لاتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون بشأن التبني على الصعيد الدولي في جميع أنحاء البلد. |
Deuxième Protocole de 1999 relatif à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | UN | البروتوكول الثاني لعام 1999 لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح |