L'Assemblée a demandé aux états de devenir parties au Protocole de 1996 se rapportant à la Convention de Londres. | UN | وأهابت الجمعية العامة بالدول أن تصبح أطرافا في بروتوكول عام 1996 لاتفاقية لندن. |
Il a renouvelé son appui à la Convention de Londres et a souligné la nécessité de l'appliquer véritablement. | UN | وأكد من جديد دعمه لاتفاقية لندن والحاجة إلى إنفاذها إنفاذا فعالا. |
iv) Veiller à ce que les conventions et accords internationaux et négociations connexes concernant la pollution marine, plus particulièrement les amendements à la Convention de Londres de 1972, mais aussi ce qui concerne les sources terrestres de pollution marine, prennent en considération les intérêts et les capacités des petits États insulaires en développement; | UN | ' ٤ ' كفالة إيلاء الاعتبار اللازم لمصالح وقدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاتفاقيات والترتيبات الدولية والمفاوضات ذات الصلة المتعلقة بالتلوث البحري، وخصوصا أي تعديلات لاتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ ولكن أيضا بالنسبة للمصادر البرية للتلوث البحري. |
iv) Veiller à ce que les conventions et accords internationaux et négociations connexes concernant la pollution marine, plus particulièrement les amendements à la Convention de Londres de 1972, mais aussi ce qui concerne les sources terrestres de pollution marine, prennent en considération les intérêts et les capacités des petits États insulaires en développement. | UN | ' ٤ ' كفالة إيلاء الاعتبار اللازم لمصالح وقدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاتفاقيات والترتيبات الدولية والمفاوضات ذات الصلة المتعلقة بالتلوث البحري، وخصوصا أي تعديلات لاتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ ولكن أيضا بالنسبة للمصادر البرية للتلوث البحري. |
L'adoption en 1996 d'un Protocole à la Convention de Londres fera date dans la réglementation internationale et la prévention de la pollution marine par immersion des déchets. | UN | 159 - وقد أرسى اعتماد بروتوكول 1996 لاتفاقية لندن ركنا أساسيا في الأنظمة الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات. |
Le Protocole de 1996 à la Convention de Londres est entré en vigueur le 24 mars 2006, soit 30 jours après la ratification par le vingt-sixième membre, le Mexique, le 22 février 2006. | UN | وسيكون بروتوكول عام 1996 لاتفاقية لندن قد دخل حيز النفاذ في 24 آذار/مارس 2006، أي بعد 30 يوما من التصديق السادس والعشرين عليه من قِبل المكسيك في 22 شباط/فبراير 2006. |
12) De même, la conférence des parties à la Convention de Londres sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets a adopté des résolutions interprétant cette convention. | UN | (12) وبالمثل، فإن مؤتمر الدول الأطراف لاتفاقية لندن (المتعلقة بالإغراق)، اعتمد قرارات تفسر تلك الاتفاقية. |
Un réexamen de la Convention de Londres a conduit à l'élaboration et à l'adoption du Protocole de 1996 à la Convention de Londres, ou Protocole de Londres, qui, lors de son entrée en vigueur, remplacera la Convention de Londres. | UN | وأسفر استعراض لاتفاقية لندن عن وضع واعتماد بروتوكول عام 1996 لاتفاقية لندن، أو بروتوكول لندن، الذي سيحل محل اتفاقية لندن، عند دخوله حيز النفاذ(194). |
sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières — ci-après dénommé Protocole de 1996 à la Convention de Londres — donne aux Parties l'occasion d'ajuster leur calendrier pour ce qui est du respect de certaines dispositions. | UN | وتقدم المادة ٢٦ من بروتوكول عام ١٩٩٦ لاتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، ١٩٧٢، الذي سيشار إليه فيما يلي بوصفه بروتوكول عام ١٩٩٦ لاتفاقية لندن لﻹغراق)٣٤(، الفرصة للدول اﻷطراف للتقيد بجدول زمني معدل للامتثال بالنسبة ﻷحكام محددة. |
286. Le Protocole de 1996 à la Convention de Londres a modifié la définition de l'" immersion " au sens de ladite Convention, qui était aussi celui défini à l'alinéa 5) a) de l'article 1 de la Convention sur le droit de la mer, en y ajoutant " tout abandon ou renversement sur place de plates-formes ou autres ouvrages artificiels en mer, dans le seul but de leur élimination délibérée " . | UN | ٢٨٦ - إن بروتوكول ١٩٩٦ لاتفاقية لندن عدل تعريف " اﻹغراق " في اتفاقية لندن، الذي هو أيضا التعريف المستخدم في المادة ١ )٥( )أ( من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، من أجل أن يشمل ذلك التعريف " أي هجر أو قلب في الموقع للمنصات أو غيرها من التركيبات الاصطناعية في البحر، لغرض وحيد هو التخلص المتعمد " . |
S’agissant de la réalisation des objectifs du Protocole de 1996 relatif à la Convention de Londres de 1972, on a suggéré que la gestion intégrée des océans et des zones côtières constituait une démarche que les Parties contractantes pouvaient envisager d’appliquer, compte tenu de la priorité nouvelle que les institutions internationales de financement donnent aux projets développementaux et environnementaux mis en oeuvre par les pays eux-mêmes. | UN | ٤٢٣ - أما فيما يتعلق بالسعي لبلوغ أهداف بروتوكول عام ١٩٩٦ لاتفاقية لندن المتعلقة باﻹغراق لعام ١٩٧٢، فقد أشير إلى أن اﻹدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية يمكن أن تمثل نهجا محتملا قد ترغب اﻷطراف المتعاقدة في النظر فيه، بسبب الدعم المتزايد الذي تقدمه مؤسسات التمويل الدولية للمشاريع اﻹنمائية والبيئية الخاصة ببلدان محددة التي تبدأها هذه البلدان بنفسها. |