Gérer et appuyer la section des services communs des secrétariats des Conventions de Rotterdam et de Stockholm. | UN | إدارة ودعم فرع الخدمات المشتركة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Selon la pratique en vigueur dans le cadre des Conventions de Rotterdam et de Stockholm, un < < organe > > ou < < organisme > > ne peut être qu'une organisation ou association non gouvernementale ou à but non lucratif. | UN | فوفقاً للممارسة المتبعة فيما يتعلق بقبول المراقبين في اجتماعات الهيئات التابعة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم، يقصد بكل من ' ' هيئة`` أو ' ' وكالة`` بصفة حصرية المنظمات والرابطات غير الربحية أو غير الحكومية. |
Selon la pratique en vigueur dans le cadre des Conventions de Rotterdam et de Stockholm, un < < organe > > ou < < organisme > > ne peut être qu'une organisation ou association non gouvernementale ou à but non lucratif. | UN | فوفقاً للممارسة المتبعة فيما يتعلق بقبول المراقبين في اجتماعات الهيئات التابعة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم، يقصد بكل من ' ' هيئة`` أو ' ' وكالة`` بصفة حصرية المنظمات والرابطات غير الربحية أو غير الحكومية. |
Selon la pratique en vigueur dans le cadre des Conventions de Rotterdam et de Stockholm, un < < organe > > ou < < organisme > > ne peut être qu'une organisation ou association non gouvernementale ou à but non lucratif. | UN | فوفقاً للممارسة المتبعة فيما يتعلق بقبول المراقبين في اجتماعات الهيئات التابعة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم، يقصد بكل من ' ' هيئة`` أو ' ' وكالة`` بصفة حصرية المنظمات والرابطات غير الربحية أو غير الحكومية. |
1. Aux fins de comparaison, on retranchera du total pour 2004-2005, soit 78,1 millions de dollars, la somme de 24,5 millions de dollars destinée aux conventions de Rotterdam et de Stockholm et au Fonds d'affectation spéciale pour le programme OzoneAction. | UN | 1 - لأغراض المقارنة، ينبغي استبعاد مبلغ 24.5 مليون دولار تمت لاتفاقيتي روتردام وستكهولم وكذلك الصندوق الاستئماني لبرنامج عمل الأوزون من المجموع 78.1 مليون دولار خلال الفترة 2004 - 2005. |
La représentante de la France a annoncé que le Gouvernement français verserait 100 000 euros pour les Conventions de Rotterdam et de Stockholm, dont 50 000 euros environ seraient destinés à la Convention de Rotterdam pour contribuer à l'organisation d'un nouvel atelier. | UN | وقالت ممثلة فرنسا إن حكومة بلدها ستسهم بمبلغ 000 100 يورو لاتفاقيتي روتردام واستكهولم. وأشارت إلى أن ما يقارب 000 50 يورو لاتفاقية روتردام من شأنه أن يسهم في عقد حلقة عمل في المستقبل. |
On considère également que les Centres pourraient fournir un appui à la mise en œuvre, au niveau régional, des Conventions de Rotterdam et de Stockholm., | UN | كما اعترف بالمراكز بوصفها مصادر محتملة لدعم التنفيذ الإقليمي لاتفاقيتي روتردام واستكهولم.()() |
Pendant la période intérimaire des Conventions de Rotterdam et de Stockholm, le secrétariat de la Convention de Stockholm et la partie du secrétariat de la Convention de Rotterdam assurée par le PNUE ont fonctionné avec des structures pleinement intégrées au sein du Service Substances chimiques du PNUE. | UN | وخلال المراحل المؤقتة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم، عملت أمانة اتفاقية استكهولم، والجزء من أمانة اتفاقية روتردام المسند لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بهياكل متكاملة تماماً داخل شعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le secrétariat de la Convention de Bâle a trois postes financés directement par le PNUE, tandis que le Service Substances chimiques du PNUE en a trois qui sont financés sur les frais généraux imputés aux Fonds d'affectation spéciale des Conventions de Rotterdam et de Stockholm. | UN | ولأمانة اتفاقية بازل ثلاث وظائف تمول مباشرة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حين لدى شعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ثلاث وظائف تمول من النفقات العامة للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Pendant la période intérimaire des Conventions de Rotterdam et de Stockholm, le secrétariat de la Convention de Stockholm et la partie du secrétariat de la Convention de Rotterdam assurée par le PNUE ont fonctionné avec des structures pleinement intégrées au sein du Service Substances chimiques du PNUE. | UN | وخلال المراحل المؤقتة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم، عملت أمانة اتفاقية استكهولم، والجزء من أمانة اتفاقية روتردام المسند لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بهياكل متكاملة تماماً داخل شعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le secrétariat de la Convention de Bâle a trois postes financés directement par le PNUE, tandis que le Service Substances chimiques du PNUE en a trois qui sont financés sur les frais généraux imputés aux Fonds d'affectation spéciale des Conventions de Rotterdam et de Stockholm. | UN | ولأمانة اتفاقية بازل ثلاث وظائف تمول مباشرة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حين لدى شعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ثلاث وظائف تمول من النفقات العامة للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Le rapport indique que des entités qui satisfont aux critères des Conventions de Rotterdam et de Stockholm et de leurs règlements intérieurs respectifs mais qui ne sont pas des organisations ou associations non gouvernementales ou à but non lucratif ont été autorisées à assister à des réunions dans la catégorie < < Divers > > . | UN | 8 - ويشير التقرير إلى أن الكيانات التي تستوفي المعايير وفقاً لاتفاقيتي روتردام واستكهولم وللنظام الداخلي لكل منهما، والتي لم تكن مؤسسة كمنظمات أو رابطات غير ربحية أو غير الحكومية، ظلت تحضر الاجتماعات في إطار فئة ' ' أخرى``. |
Pour donner suite aux mandats ci-dessus, le Secrétariat a nommé un coordonateur pour les questions de mobilisation conjointe des ressources destinées au fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de la Convention de Bâle ainsi qu'aux fonds d'affectation spéciale des Conventions de Rotterdam et de Stockholm. | UN | 7 - واستجابةً للولايات أعلاه، أنشأت الأمانة مركز تنسيق مشترك لتعبئة الموارد ووضعت استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد المالية للصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل وكذلك للصناديق الاستئمانية الخاصة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Le rapport indique que des entités qui satisfont aux critères des Conventions de Rotterdam et de Stockholm et de leurs règlements intérieurs respectifs mais qui ne sont pas des organisations ou associations non gouvernementales ou à but non lucratif ont été autorisées à assister à des réunions dans la catégorie < < Divers > > . | UN | 8 - ويشير التقرير إلى أن الكيانات التي تستوفي المعايير وفقاً لاتفاقيتي روتردام واستكهولم وللنظام الداخلي لكل منهما، والتي لم تكن مؤسسة كمنظمات أو رابطات غير ربحية أو غير الحكومية، ظلت تحضر الاجتماعات في إطار فئة ' ' أخرى``. |
Alignement des organes subsidiaires de la Convention de Bâle sur ceux des Conventions de Rotterdam et de Stockholm, permettant une amélioration de la coopération et de l'échange d'informations; | UN | (ج) التوفيق بين الأجهزة الفرعية التابعة لاتفاقية بازل وبين الأجهزة الفرعية التابعة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم، مما يسمح بزيادة التعاون وتبادل المعلومات؛ |
Le rapport indique que des entités qui satisfont aux critères des Conventions de Rotterdam et de Stockholm et de leurs règlements intérieurs respectifs mais qui ne sont pas des organisations ou associations non gouvernementales ou à but non lucratif ont été autorisées à assister à des réunions dans la catégorie < < Divers > > . | UN | 8 - ويشير التقرير إلى أن الكيانات التي تستوفي المعايير وفقاً لاتفاقيتي روتردام واستكهولم وللنظام الداخلي لكل منهما، والتي لم تكن مؤسسة كمنظمات أو رابطات غير ربحية أو غير الحكومية، ظلت تحضر الاجتماعات في إطار فئة ' ' أخرى``. |
Le représentant du secrétariat a informé le Groupe de travail de l'évolution des activités concernant les déchets de polluants organiques persistants et les stocks obsolètes de pesticides ainsi que de celle d'autres activités menées à bien au titre de la Convention de Bâle en coopération et en coordination avec les organes exécutifs des Conventions de Rotterdam et de Stockholm. | UN | 119- أطلعت ممثلة الأمانة الفريق العامل على سير الأنشطة بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة والمخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات كما أطلعته على الأنشطة الأخرى التي تجري بموجب اتفاقية بازل بالتعاون والتنسيق مع الأجهزة التنفيذية لاتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
69. La Conférence des Parties a décidé de charger le groupe de travail sur les questions juridiques et organisationnelles d'examiner le projet de budget pour 2006-2007, en tenant compte des arrangements éventuels en vue d'un chef conjoint des secrétariats des Conventions de Rotterdam et de Stockholm ainsi que d'autres décisions adoptées durant la Conférence. | UN | 69 - قرر مؤتمر الأطراف أن يسند إلى الفريق العامل المعني بالقضايا القانونية والتنظيمية, مهمة النظر في الميزانية المقترحة للفترة 2006 - 2007, مع الأخذ في الاعتبار الترتيبات الممكنة لمنصب رئيس مشرك لاتفاقيتي روتردام واستكهولم فضلاً عن مقررات أخرى اعتمدت أثناء المؤتمر. |
5. Aux fins de comparaison, 24,5 millions de dollars se rapportant aux conventions de Rotterdam et de Stockholm ainsi qu'aux fonds d'affectation spéciale pour le programme OzoneAction devraient être exclus du montant total de 78,1 millions de dollars en 2004-2005. | UN | (5) ولأغراض المقارنة، ينبغي استبعاد 24.5 مليون دولار تابعة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم وكذلك للصندوق الاستئماني لبرنامج عمل الأوزون من المبلغ الإجمالي البالغ 78.1 مليون دولار في الفترة 2004 - 2005. |
Un représentant a indiqué que l'instrument sur le mercure devraient entrer en vigueur à la suite du dépôt du cinquantième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, étant donné que cette disposition avait bien fonctionné pour les Conventions de Rotterdam et de Stockholm. | UN | 190- قال أحد الممثلين إن الصك المتعلق بالزئبق يجب أن يبدأ نفاذه بعد إيداع الصك الخمسين للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام مع مراعاة التجربة الناجحة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم بنفس القاعدة. |