ويكيبيديا

    "لاتفاق أروشا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'Accord d'Arusha
        
    Conformément à l'Accord d'Arusha, la communauté batwa dispose de trois sièges au sein de la nouvelle Assemblée nationale et du Sénat. UN وقد مُنحت هذه الأقلية 3 مقاعد في الجمعية الوطنية الجديدة ومجلس الشيوخ وفقاً لاتفاق أروشا.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur ferme appui à l'Accord d'Arusha comme base du règlement du conflit au Burundi, ainsi que leur conviction unanime que ce conflit n'a pas d'issue militaire. UN أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الشديد لاتفاق أروشا باعتباره أساس حل النزاع في بوروندي وكانوا مجمعين في اعتقادهم بأنه ليس هناك أي حل عسكري للنزاع.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur ferme appui à l'Accord d'Arusha comme base du règlement du conflit au Burundi, ainsi que leur conviction unanime que ce conflit n'a pas d'issue militaire. UN أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الشديد لاتفاق أروشا باعتباره أساس حل النزاع في بوروندي وكانوا مجمعين في اعتقادهم بأنه ليس هناك أي حل عسكري للنزاع.
    Six membres de l'Accord-cadre opposé à l'Accord d'Arusha ont été appréhendés et incarcérés à la prison de Mpimba le 28 mai 2003. UN 57 - وألقي القبض على ستة أعضاء في الاتفاق الإطاري المعارض لاتفاق أروشا وأودعوا سجن مبيمبا في 28 أيار/مايو 2003.
    1.1.3 Mise en œuvre des arrangements de partage du pouvoir convenus avant les élections, conformément à l'Accord d'Arusha et aux accords ultérieurs UN 1-1-3 تنفيذ ترتيبات تقاسم السلطة المتفق عليها قبل الانتخابات، وفقا لاتفاق أروشا والاتفاقات اللاحقة
    Cette tâche a été possible grâce au déploiement sur le territoire burundais d'une force des Nations Unies et à la formation de nouveaux corps de défense et de sécurité, conformément à l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation nationale au Burundi et l'Accord global de cessez-le-feu de Pretoria. UN وقد أمكن النهوض بهذه المهمة بفضل نشر قوة تابعة للأمم المتحدة في بوروندي، وتدريب قوة الدفاع الوطني الجديدة، وفقا لاتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، واتفاق بريتوريا لوقف إطلاق النار الشامل.
    1.1.3 Mise en œuvre des arrangements de partage du pouvoir convenus avant les élections, conformément à l'Accord d'Arusha et aux accords ultérieurs UN 1-1-3 تنفيذ ترتيبات تقاسم السلطة المتفق عليها قبل الانتخابات، وفقا لاتفاق أروشا والاتفاقات اللاحقة
    Conformément à l'Accord d'Arusha et aux révisions constitutionnelles qui ont suivi, des arrangements de partage de pouvoir ont été mis en place au sein de l'Assemblée nationale, du Sénat, de l'exécutif et de l'armée. UN وفقا لاتفاق أروشا وتعديلات الدستور اللاحقة، نفذت ترتيبات لتقاسم السلطة على مستوى الجمعية الوطنية، ومجلس الشيوخ، والأجهزة التنفيذية للحكومة، والجيش
    12. Étendre systématiquement le quota d'au moins 30 % de femmes à tous les niveaux de la prise de décisions, conformément à l'Accord d'Arusha. UN 12 - توسيع نطاق تطبيق نسبة تمثيل المرأة بما لا يقل عن 30 في المائة بصورة منهجية في جميع مستويات اتخاذ القرارات، وفقا لاتفاق أروشا.
    Comme vous le savez, conformément à l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation conclu le 28 août 2000, l'élection d'un nouveau gouvernement au Burundi doit avoir lieu avant le 31 octobre 2004. UN وكما تعلمون، ووفقا لاتفاق أروشا للسلام والمصالحة المبرم يوم 28 آب/أغسطس 2000، من المقرر انتخاب حكومة جديدة في بوروندي قبل 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'adoption par l'Assemblée nationale de transition de la loi sur la répression des crimes de génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, et ils ont exhorté l'Assemblée nationale de transition à faire tout son possible pour adopter le projet de loi sur l'immunité provisoire conformément à l'Accord d'Arusha. UN ورحب أعضاء المجلس بقيام الجمعية الوطنية الانتقالية باعتماد القانون المتعلق بفرض عقوبة على جرائم الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛ وحثوا الجمعية الوطنية الانتقالية على بذل قصارى جهدها لاعتماد قانون عن الحصانة المؤقتة وفقا لاتفاق أروشا.
    En coopération avec le Ministère de la mobilisation pour la paix, les membres de la Commission se sont employés à donner une large publicité à l'Accord d'Arusha pour obtenir l'appui des collectivités en faveur du processus de paix. UN 8 - واضطلع أعضاء لجنة رصد التنفيذ، بالتعاون مع وزارة التعبئة من أجل السلام بمهمة الدعاية لاتفاق أروشا لكسب التأييد الشعبي لعملية السلام.
    Le 24 juillet 2002, le Gouvernement de transition a officiellement demandé à l'ONU de créer une commission d'enquête judiciaire internationale sur le génocide, les crimes de guerre et autres crimes contre l'humanité, conformément à l'Accord d'Arusha. UN وفي 24 تموز/يوليه 2002، طلبت الحكومة المؤقتة بصفة رسمية أن تنشئ اللجنة الدولية للتحقيق القضائي بشأن الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد الإنسانية، وفقا لاتفاق أروشا.
    Le Conseil salue l'apport inestimable de Madiba, Médiateur du Processus de paix d'Arusha, qui a su amener toutes les parties, y compris les groupes armés, à engager le dialogue afin de faciliter la cessation rapide des hostilités conformément à l'Accord d'Arusha. UN ويسلِّم مجلس الأمن بما قدمه ماديبا من مساهمة قيِّمة للغاية، كميسِّر لعملية أروشا للسلام، في الجمع بين الأطراف كلها، بما فيها الجماعات المسلحة، لبدء حوار يرمي إلى العمل على وقف الأعمال القتالية في وقت مبكر طبقا لاتفاق أروشا.
    2. Demande aux parties à l'Accord d'Arusha et aux groupes armés, à savoir les Forces pour la défense de la démocratie (FDD) et les Forces nationales de libération (FNL), de mettre fin immédiatement à tous les actes de violence dirigés contre des civils; UN 2 - يطلب إلى الأطراف الموقعة لاتفاق أروشا والمجموعات المسلحة، أي قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية، أن تكف فورا عن جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين؛
    126.114 Promouvoir la mise en place d'une commission Vérité et Réconciliation, conformément à l'Accord d'Arusha et aux résolutions 1606 et 2027 du Conseil de sécurité de l'ONU, garantissant la lutte contre l'impunité pour les crimes imprescriptibles (France); UN 126-114- تشجيع إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وفقاً لاتفاق أروشا وقراري مجلس الأمن 1606 و2027، بما يضمن مكافحة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالجرائم التي لا ينطبق عليها قانون التقادم (فرنسا)؛
    Ce comportement a conduit à l'arrestation, en octobre 2002, de M. Charles Mukasi (dirigeant de l'aile de l'UPRONA opposée à l'Accord d'Arusha) et à l'assignation à domicile, au début du mois de novembre 2002, de l'ancien Président Jean-Baptiste Bagaza, dirigeant du Parti pour le redressement national (PARENA). UN وأسفر هذا عن اعتقال شارل موكاسي، زعيم الجناح المعارض باتحاد التقدم الوطني لاتفاق أروشا في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وتحديد إقامة الرئيس السابق جان - باتيست باغازا زعيم حزب الإصلاح الوطني في منزله في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    28 décembre : La MINUAR accompagne 600 soldats du FPR jusqu'à Kigali ( " Opération couloir de sécurité " ). Un bataillon du FPR s'installe dans l'immeuble du Conseil national de développement (CND) à Kigali conformément à l'Accord d'Arusha. UN ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر: رافقت البعثة ٦٠٠ من جنود الجبهة الوطنية الرواندية إلى كيغالي )فيما يسمى عملية الممر النظيف( وتمركزت، كتيبة تابعة للجبهة في مبنى المجلس الوطني للتنمية في كيغالي، وفقا لاتفاق أروشا.
    Conscient de l'importance de la justice transitionnelle pour la réconciliation durable de toutes les populations du Burundi et se félicitant du processus de consultations nationales engagé sur la mise en place des mécanismes de justice transitionnelle, conformément à l'Accord d'Arusha de 2000 et à sa propre résolution 1606 (2005) du 20 juin 2005, UN وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على تحقيق مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب بوروندي، وإذ يرحب بعملية المشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، وفقا لاتفاق أروشا لعام 2000 وقرار مجلس الأمن 1606 (2005) المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2005،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد