En 1994, on prévoit de rapatrier 90 000 autres réfugiés, les autres devraient rentrer en 1995. | UN | وفي عام ٤٩٩١ يزمع ترتيب عودة ٠٠٠ ٠٩ لاجئ آخر ومن المتوقع أن يعود اللاجئون المتبقون في عام ٥٩٩١. |
Quatre-vingt-cinq mille autres réfugiés ont demandé à être rapatriés du camp de Jijiga mais 3 000 ont demandé à s'installer dans le pays. | UN | وسجل 000 85 لاجئ آخر من مخيم جيجيجا من أجل العودة، في حين أن نحو 000 3 لاجئ سجلوا للاستيطان بين السكان المحليين. |
Environ 8 000 autres réfugiés rentrés spontanément au Tadjikistan durant 1994 pouvaient aussi prétendre à une assistance. | UN | ويستحق المساعدة أيضا قرابة ٠٠٠ ٨ لاجئ آخر عادوا بصورة تلقائية إلى طاجيكستان خلال ٤٩٩١. |
Les préparatifs pour le rapatriement d'environ 5 000 réfugiés désireux de rentrer en Sierra Leone sont presque achevés et l'on s'attend à ce que 20 000 réfugiés supplémentaires rentrent en Sierra Leone dans les mois à venir. | UN | وقد اكتملت تقريبا الخطط ﻹعادة حوالي ٠٠٠ ٥ لاجئ أبدوا رغبتهم في العودة إلى سيراليون، والمتوقع أنه ربما يعود ٠٠٠ ٢٠ لاجئ آخر إلى سيراليون في اﻷشهر المقبلة. |
En conséquence, les opérations parrainées par le HCR devraient permettre le retour dans leurs foyers d’environ 30 000 réfugiés supplémentaires en 1997, voire 60 000 en 1998, essentiellement en provenance d’Éthiopie. | UN | ولذلك، من المتوقع أن يعود ٠٠٠ ٠٣ لاجئ آخر في عام ١٩٩٧ وما يقرب من ٠٠٠ ٦٠ لاجئ في عام ١٩٩٨، من إثيوبيا بصورة أساسية، من خلال عمليات ترعاها المفوضية. |
Presque un demi million d'autres ont très envie de rentrer mais le pays reste dévasté après 27 ans de guerre civile. | UN | ويتطلع حوالي نصف مليون لاجئ آخر إلى العودة، غير أن البلد لا يزال مخرباً بعد 27 عاماً من الحرب الأهلية. |
Au 30 juin 1995, 300 000 autres réfugiés somaliens étaient toujours inscrits dans des camps d'Éthiopie, de Djibouti et d'Érythrée. | UN | وهناك ٣٠٠ ألف لاجئ آخر مسجلين في المخيمات في اثيوبيا وجيبوتي واريتريا حتى حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Trente mille autres réfugiés avaient déjà quitté ces zones d’installations et avaient été déplacés dans le nord de l’Ouganda, y compris certains de ceux qui se trouvaient dans des camps le long de la frontière entre le Soudan et l’Ouganda. | UN | وبصورة مبدئية ترك ٠٠٠ ٠٣ لاجئ آخر المستوطنات المعينة وشُردوا داخل شمالي أوغندا، بمن فيهم أولئك الذين كانوا في مخيمات على طول الحدود بين السودان وأوغندا. |
Le Gouvernement guatémaltèque se réjouit de ce que le rapatriement collectif organisé est en train de prendre fin; il est prévu que 4 300 autres réfugiés doivent encore rentrer avant juin 1999. | UN | وأعرب عن ترحيب حكومته باقتــراب اﻹعــادة الجماعية المنظمة إلى الوطن من الانتهاء؛ ويتوقع أن يعود ٣٠٠ ٤ لاجئ آخر قبل حزيران/ يونيه ١٩٩٩. |
Le 21 décembre, les autorités tanzaniennes ont refoulé quelque 2 000 autres réfugiés qui essayaient de passer du Burundi en République-Unie de Tanzanie. | UN | وهناك ٠٠٠ ٢ لاجئ آخر كانوا يحاولون العبور داخل جمهورية تنزانيا المتحدة من بوروندي في يوم ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر فأجبرتهم السلطات التنزانية على الرجوع. |
c) L'octroi de la nationalité à plus de 13 000 réfugiés et de permis de séjour permanent à plus de 3 000 autres réfugiés. | UN | (ج) منح الجنسية لما يربو على 000 13 لاجئ ومنح الإقامة الدائمة لأكثر من 000 3 لاجئ آخر. |
c) L'octroi de la nationalité à plus de 13 000 réfugiés et de permis de séjour permanent à plus de 3 000 autres réfugiés. | UN | (ج) منح الجنسية لما يربو على 000 13 لاجئ ومنح الإقامة الدائمة لأكثر من 000 3 لاجئ آخر. |
32. En ce qui concerne l'Érythrée, le HCR espère que le succès du programme pilote de rapatriement, grâce auquel 25 000 Érythréens réfugiés au Soudan sont rentrés dans leurs foyers entre novembre 1994 et juin 1995, facilitera le retour librement consenti de 100 000 autres réfugiés. | UN | ٣٢ - فيما يخص اريتريا، يلاحظ أن المفوضية تأمل في المضي قدما الى اﻷمام استنادا الى نجاح البرنامج الرائد ﻹعادة التوطين الذي أتاح ﻟ ٠٠٠ ٢٥ اريتريا أن يعودوا لديارهم من السودان، من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الى حزيران/يونيه ١٩٩٥، وذلك بتسيير العودة الطوعية الى الوطن بالنسبة ﻟ ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ آخر. |
Plus tard en juillet, le nouveau Gouvernement a fait cesser le refoulement, mais l’incertitude permanente à propos de la sécurité future a amené 50 000 autres réfugiés à décider de revenir à la fin juillet/début août au Rwanda, où les autorités gouvernementales, de concert avec le HCR et l’OIM, ont transporté les rapatriés dans leur commune d’origine. | UN | وبعد ذلك وفي تموز/يوليه وضعت الحكومة الجديدة حدا للطرد ولكن استمرار عدم اليقين بخصوص اﻷمن في المستقبل أدى ﺑ ٠٠٠ ٥ لاجئ آخر إلى قرار العودة إلى رواندا في أواخر تموز/يوليه - أوائل آب/أغسطس، إذ قامت السلطات الحكومية، إلى جانب المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، بنقل العائدين إلى بلداتهم اﻷصلية. |
70. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a salué les mesures prises par le Turkménistan pour faciliter le retour de 7 309 personnes de souche turkmène dans leur pays d'origine, et l'octroi de la nationalité à plus de 13 000 réfugiés et de permis de séjour permanent à plus de 3 000 autres réfugiés. | UN | 70- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالتدابير التي اتخذتها تركمانستان لتيسير عودة 309 7 أشخاص من أصول إثنية تركمانية من الخارج للإقامة في وطنهم وبمنح الجنسية لما يربو على 000 13 لاجئ ومنح الإقامة الدائمة لأكثر من 000 3 لاجئ آخر(164). |
Au 31 décembre 2009, l'ensemble des réfugiés en provenance du Sénégal devraient avoir regagné la Mauritanie; d'ici là, 7 000 réfugiés supplémentaires seront revenus, ce qui portera à environ 22 000 le nombre total de rapatriés. | UN | ومن المتوقع أن تستكمل عودة اللاجئين من السنغال بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ وسوف يعود 000 7 لاجئ آخر إلى أرض الوطن، بحيث يصل إجمالي عدد العائدين إلى حوالي 000 22 شخص. |
Le rapatriement des réfugiés du Myanmar depuis le Bangladesh s'est poursuivi — 24 000 réfugiés supplémentaires sont rentrés dans l'État de Rakhine depuis que je vous ai parlé de cette opération l'année dernière; nous sommes en pourparlers avec le Gouvernement du Bangladesh pour envisager des solutions éventuelles aux 21 000 réfugiés restants qui ne souhaitent pas rentrer au Myanmar. | UN | وقد استمرت عودة لاجئي ميانمار من بنغلاديش - عاد ٠٠٠ ٢٤ لاجئ آخر إلى ولاية راكين منذ تقديم تقريري اﻷخير عن هذه العملية في العام الماضي؛ ونحن نناقش اﻵن مع حكومة بنغلاديش الحلول الممكنة بالنسبة لباقي اللاجئين البالغ عددهم ٠٠٠ ٢١ لاجئ والذين لا يرغبون في العودة إلى ميانمار. |
Presque un demi million d'autres ont très envie de rentrer mais le pays reste dévasté après 27 ans de guerre civile. | UN | ويتطلع حوالي نصف مليون لاجئ آخر إلى العودة، غير أن البلد لا يزال مخرباً بعد 27 عاماً من الحرب الأهلية. |