Selon les chiffres gouvernementaux, environ 1,4 million de réfugiés afghans et 500 000 réfugiés iraquiens se trouveraient encore dans le pays. | UN | فوفقا ﻷرقام الحكومة، لا يزال يوجد في البلد قرابة ٤,١ مليون لاجئ أفغاني و٠٠٠ ٠٠٥ لاجئ عراقي. |
Selon les chiffres gouvernementaux, environ 1,4 million de réfugiés afghans et 500 000 réfugiés iraquiens se trouveraient encore dans le pays. | UN | فوفقا ﻷرقام الحكومة، لا يزال يوجد في البلد قرابة ٤,١ مليون لاجئ أفغاني و٠٠٠ ٠٠٥ لاجئ عراقي. |
L'Iraq est aussi convenu de participer aux coûts d'installation de quelque 1,4 million de réfugiés iraquiens en République arabe syrienne. | UN | كما وافق العراق على المساهمة في تكلفة استيعاب ما يقدر بنحو 1.4 مليون لاجئ عراقي في الجمهورية العربية السورية. |
On estime que jusqu'à 135 000 réfugiés ont été réinstallés, dont des réfugiés de longue date en provenance du Bhoutan et du Myanmar, et près de 90 000 réfugiés iraquiens. | UN | وتشير التقديرات إلى إعادة توطين 000 135 لاجئ، بما في ذلك لاجئون لفترة طويلة من ميانمار وبوتان، ونحو 000 90 لاجئ عراقي. |
Environ 70 000 réfugiés iraquiens étaient déjà rentrés en Iraq et le reste semblait impatient de les rejoindre aussitôt que possible. | UN | وقد عاد نحو 000 70 لاجئ عراقي بالفعل إلى العراق ويبدو الباقون متحمسين للحاق بهم بأسرع ما يمكن. |
L'OMS a distribué deux trousses de traitements antidiarrhéiques à l'intention de plus de 1 400 réfugiés iraquiens. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية مجموعتين من لوازم معالجة الإسهال لما يصل إلى 400 1 لاجئ عراقي. |
La réinstallation resterait une composante majeure de l'opération en faveur des Iraquiens et environ 60 à 65 000 réfugiés iraquiens ont toujours besoin de réinstallation. | UN | وستظل إعادة التوطين عنصراً مهماً في عملية العراق ولا يزال ما عدده 000 60-000 65 لاجئ عراقي في حاجة إلى إعادة التوطين. |
Depuis mon dernier rapport, 8 500 réfugiés iraquiens ont également été enregistrés au Liban à la suite de la chute de Mossoul (Iraq) en juin. | UN | ومنذ تقريري الأخير وفي أعقاب سقوط مدينة الموصل، العراق، سُجل في لبنان أيضا في حزيران/يونيه 500 8 لاجئ عراقي. |
Les gouvernements de la région évaluent à plus d'un million le nombre de réfugiés iraquiens, dont la majorité vivent en République arabe syrienne et en Jordanie. | UN | 41 - وهناك ما يربو على مليون لاجئ عراقي إجمالا، يعيش معظمهم في الجمهورية العربية السورية والأردن وفقا لحكومات المنطقة. |
On estime que jusqu'à 135 000 réfugiés ont été réinstallés, y compris les réfugiés de longue date du Bhoutan et du Myanmar et près de 90 000 réfugiés iraquiens. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه تم إعادة توطين ما يصل إلى 000 135 لاجئ، من بينهم لاجئون منذ فترة طويلة من ميانمار وبوتان ونحو 000 90 لاجئ عراقي. |
La Jordanie a appelé l'attention sur les quelque 1,9 million de réfugiés palestiniens et 400 000 réfugiés iraquiens qu'elle avait accueillis sur son territoire et auxquels elle s'était efforcé d'assurer des conditions de vie décente en dépit des moyens limités dont elle disposait. | UN | وأشار الأردن أيضا إلى استقباله حوالي 1.9 مليون لاجئ فلسطيني و000 400 لاجئ عراقي وجهوده لتوفير أسباب الحياة الكريمة لهم بالرغم من محدودية إمكانياته في هذا المجال. |
Le requérant indique que l'un de ces camps, celui de Rafha, reste opérationnel avec un équipement complet et qu'il accueille encore 5 000 réfugiés iraquiens. | UN | ويصرح بأن أحد المخيمات في مدينة رفحا لا يزال يؤدي أعماله وأنه مجهز بالكامل ويواصل تقديم المساعدات لصالح 000 5 لاجئ عراقي. |
Pour la première fois depuis 2002, la tendance à la baisse du nombre de réfugiés à travers le monde s'est inversée, principalement par suite de l'afflux de 1,2 million de nouveaux réfugiés iraquiens vers la Jordanie, la République arabe syrienne et le Liban. | UN | ولأول مرة منذ عام 2002، عُكِس الاتجاه الآخذ في الهبوط لعدد اللاجئين في جميع أنحاء العالم، ليجسد أساساً عدداً قدره 1.2 مليون لاجئ عراقي جديد في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
En outre, plus de 50 000 des réfugiés iraquiens enregistrés en République islamique d'Iran - qui sont plus de 200 000 en tout - attendent encore de rentrer dans leur pays et, par conséquent, une assistance internationale adéquate est encore requise. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فمن بين أكثر من 000 200 لاجئ عراقي مسجّل في جمهورية إيران الإسلامية لا يزال ينتظر أكثر من 000 50 منهم العودة إلى وطنهم ولا يزالون يتطلبون مساعدة دولية كافية. |
En juillet 2011, le Bureau des étrangers et des immigrants recensait 1 019 700 réfugiés afghans et 41 800 réfugiés iraquiens. | UN | وفي تموز/يوليه 2011، سجّل مكتب شؤون الوافدين والمهاجرين الأجانب، قدوم 700 019 1 لاجئ أفغاني و 800 41 لاجئ عراقي. |
Dans le cadre d’une action concertée entreprise par les principaux pays de réinstallation à partir d’octobre 1996, 5 000 réfugiés iraquiens qui se trouvaient dans le camp de Rafha, en Arabie saoudite, ont été ainsi réinstallés, portant le nombre total de personnes concernées à 24 264 sur une période de cinq ans. | UN | وفي إجراء متضافر اتخذته بلدان إعادة التوطين الرئيسية، بدأ في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أعيـد توطيـن ٠٠٠ ٥ لاجئ عراقي من مخيم رفحا في المملكة العربية السعودية وبذلك بلغ مجموع عدد اﻷشخاص الذين أعيد توطينهم على مدى خمس سنوات ٤٦٢ ٤٢ شخصاً. |
Au début de janvier 1995, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a signalé que plus de 4 000 réfugiés iraquiens se trouvaient à cet endroit. | UN | ففي أوائل كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، أفادت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن أكثر من ٠٠٠ ٤ لاجئ عراقي كانوا موجودين في ذلك الموقع. |
51. La situation en République arabe syrienne a fini par avoir de fortes répercussions sur la situation des réfugiés vivant dans le pays, dont 500 000 réfugiés palestiniens et plus de 103 000 réfugiés iraquiens enregistrés. | UN | 51- وقد أثر الوضع في الجمهورية العربية السورية بصورة تدريجية وكبيرة على وضع اللاجئين إلى البلد، بمَن فيهم 000 500 لاجئ فلسطيني وأكثر من 000 103 لاجئ عراقي مسجل(). |
Pour la première fois depuis l'an 2000, les statistiques du HCR montrent que le nombre de réfugiés s'est accru, passant de 8,7 millions à la fin de 2005 à 9,9 millions à la fin de 2006, essentiellement en raison de l'inclusion dans ces statistiques de 1 220 000 nouveaux réfugiés iraquiens en Jordanie, en République arabe syrienne et au Liban. | UN | ولأول مرة منذ عام 2000 أظهرت إحصاءات المفوضية أن عدد اللاجئين قد زاد، حيث ارتفع من 8.7 مليون نسمة في نهاية عام 2005 إلى 9.9 مليون نسمة في نهاية عام 2006 ويرجع هذا أساساً إلى إدراج هذه الإحصاءات 000 220 1 لاجئ عراقي جديد في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Près de 2,4 millions de personnes ont été déplacées à l'intérieur de l'Iraq, tandis que la Jordanie et la République arabe syrienne ont ensemble hébergé entre 1,5 et 2 millions de réfugiés iraquiens. | UN | 12- هناك نحو 2.4 مليون شخص مشرد داخل العراق، بينما يُقدّر أن الأردن والجمهورية العربية السورية استضافتا معاً ما بين 1.5 مليون إلى مليوني لاجئ عراقي. |