Il est par ailleurs crucial que ces systèmes soient en mesure de respecter et de promouvoir la diversité en se fondant sur une compréhension universelle des besoins humains. | UN | ومما له أهمية بالغة أن هذه النظم يجب أيضاً أن تكون قادرة على احترام وتعزيز التنوع على أساس فهم شامل لاحتياجات الإنسان. |
Toutefois, pour évaluer les différentes utilisations d'un aquifère ou système aquifère les unes par rapport aux autres, il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أوجه الانتفاع المختلفة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية. |
Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
De nombreux modèles de développement n'ont pas réussi à satisfaire les besoins humains élémentaires; pire encore, ils ont négligé les droits des personnes alors qu'ils visaient des résultats de développement censés avoir été conçus au bénéfice de ces personnes. | UN | وكثيرة هي نماذج التنمية التي لم تتصد لاحتياجات الإنسان الأساسية، بل وتجاهلت حقوق الأفراد بمواصلة تحقيق نتائج التنمية المفترض أن تعود بالنفع عليهم. |
L'indication, dans la dernière phrase du paragraphe 2, qu'il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux vise à répondre à ce souci. | UN | والهدف من الإشارة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 2 ومفادها أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية هو مراعاة هذه الاعتبارات. |
Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية. |
Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
La liste des facteurs à prendre en considération pour déterminer si une utilisation est équitable et raisonnable, qui figure au projet d'article 5, n'est pas exhaustive mais le paragraphe 2 indique bien qu'il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. | UN | ولا تشمل القائمة التي يتضمنها مشروع المادة 5 جميع العوامل المحددة للانتفاع المنصف والمعقول، لكن الفقرة 2 تنص بالفعل على أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية. |
Toutefois, pour évaluer les différentes utilisations d'un aquifère ou système aquifère les unes par rapport aux autres, il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تقييم أوجه الانتفاع المختلفة لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية. |
Toutefois, pour évaluer les différents types d'utilisation d'un aquifère ou système aquifère transfrontière, il faut particulièrement tenir compte des besoins humains vitaux. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Le Brésil apprécie en particulier le principe général énoncé comme suit dans la dernière phrase du paragraphe 2 : < < Toutefois, pour évaluer les différentes utilisations d'un aquifère ou système aquifère les unes par rapport aux autres, il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux. > > | UN | وتقدر البرازيل بشكل خاص المبدأ العام الوارد في الجملة الأخيرة من الفقرة 2: ' ' إلا أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أوجه الانتفاع المختلفة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود``. |
En ce qui concerne le membre de phrase < < [...] il doit être spécialement tenu compte des besoins humains vitaux > > qui se trouve au paragraphe 2, il faut savoir que les efforts déployés pour satisfaire des besoins humains peuvent compromettre le fonctionnement naturel de l'écosystème dans la zone de l'aquifère à capter, même lorsqu'une telle utilisation se justifie au regard de l'équité. | UN | 115 - تود كوبا أن توجه الانتباه فيما يتعلق بالإشارة إلى ' ' إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية`` في الفقرة 2، إلى أنه من المحتمل أن تؤدي الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات الإنسان إلى تعريض الأداء الطبيعي للنظام الإيكولوجي للخطر في منطقة طبقة المياه الجوفية المزمع الانتفاع بها، حتى في الحالات التي قد يكون فيها هذا الاستعمال مبررا بمبدأ الإنصاف. |
:: L'accès (aux services de base pour les besoins humains vitaux, à l'éducation, à l'information, à la technologie moderne et aux finances); | UN | :: سبل الحصول (على الخدمات الأساسية اللازمة لاحتياجات الإنسان الحيوية، والتعليم، والمعلومات، والتكنولوجيا الحديثة، والتمويل)؛ |