Le BINUB et d'autres partenaires aident aussi le Ministère de la justice à entreprendre une évaluation approfondie des besoins du secteur de la justice. | UN | ويدعم المكتب والشركاء الآخرون أيضا وزارة العدل في إجراء تقييم شامل لاحتياجات قطاع العدل. |
J'invite instamment les autorités nationales et les partenaires internationaux à ne pas perdre de vue le caractère global de ces réformes et à faire en sorte que l'assistance internationale ne s'occupe pas seulement des besoins du secteur de la défense mais aussi de ceux des secteurs de la sécurité et de la justice. | UN | وأحث السلطات الوطنية والشركاء الدوليين على وضع الطابع الشمولي لإصلاح القطاع الأمني نصب الأعين وعلى ضمان تلبية المساعدة الدولية ليس فقط لاحتياجات قطاع الدفاع، بل أيضا لاحتياجات قطاعي الأمن والعدل. |
La MINUAD prévoit également de procéder à une évaluation indépendante des besoins du secteur de la justice dans tout le Darfour, sur laquelle elle se fondera pour mobiliser un soutien à des projets à long terme dans le secteur de la justice. | UN | وتخطط العملية المختلطة أيضا لإجراء تقييم مستقل لاحتياجات قطاع العدالة في جميع أرجاء دارفور، وستقوم استنادا إلى هذا التقييم بالسعي إلى إيجاد الدعم لمشاريع طويلة الأجل في هذا القطاع. |
Un appui sera également fourni pour l'application des recommandations issues de l'évaluation exhaustive et indépendante des besoins du secteur de la justice et pour le renforcement des capacités du personnel judiciaire national. | UN | وفي الوقت ذاته، سيجري توفير الدعم من أجل تحقيق النتيجة المرجوة من تقييم شامل مستقل لاحتياجات قطاع العدالة وتعزيز القدرات الوطنية في المهام التنفيذية القضائية. |
Une évaluation indépendante et globale des besoins dans le secteur de la justice est en cours. | UN | ويجري إعداد تقييم مستقل وشامل لاحتياجات قطاع العدل. |
Elle a fourni des conseils techniques sur la mise au point de textes législatifs fondamentaux et l'élaboration du plan stratégique pour le secteur de la justice, et contribué à l'organisation d'une évaluation indépendante et complète des besoins du secteur judiciaire. | UN | وقدمت المشورة التقنية بشأن التشريعات الأساسية ووضع خطة استراتيجية لقطاع العدل، وسهلت البعثة إجراء تقييم مستقل شامل لاحتياجات قطاع العدل. |
Au Timor-Leste, l'évaluation complète indépendante des besoins du secteur de la justice a conduit à la finalisation récente du plan stratégique pour le secteur de la justice. | UN | وفي تيمور - ليشتي، أدى التقييم الشامل المستقل لاحتياجات قطاع العدالة إلى وضع الصيغة النهائية للخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة في الآونة الأخيرة. |
L'évaluation des besoins du secteur de la justice était en cours à la fin de la période considérée, et les recommandations qu'elle contient faciliteront l'adoption du plan stratégique intersectoriel à long terme prévu pour les systèmes judiciaire et pénitentiaire au Darfour. | UN | 61 - وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان يجري تقييم لاحتياجات قطاع العدالة، وستسهل توصيات التقييم من اعتماد خطة استراتيجية شاملة وطويلة الأجل لنظام القضاء والإصلاحيات في دارفور. |
Le rapport de l'évaluation indépendante et exhaustive des besoins du secteur judiciaire, achevée en octobre 2009, a été salué par le Gouvernement, notamment le Ministère de la justice. | UN | وقد رحب أعضاء الحكومة، بمن فيهم وزير العدل بتقرير التقييم الشامل المستقل لاحتياجات قطاع العدل، الذي أُنجـز في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Au Libéria, la MINUL et la Banque mondiale ont appuyé et facilité ensemble le transfert des responsabilités de la Mission en matière de sécurité aux autorités libériennes, en effectuant un examen des dépenses publiques et une évaluation des besoins du secteur de la sécurité. | UN | وفي ليبريا، تشاركت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع البنك الدولي في دعم وتسهيل الانتقال الناجح للمسؤوليات الأمنية للبعثة إلى القطاع الأمني الليبري من خلال إعداد استعراض للإنفاق العام وتقييم لاحتياجات قطاع الأمن |
Avec l'aide de la Mission, quatre consultants ont été sélectionnés en vue de réaliser une évaluation indépendante et complète des besoins du secteur judiciaire (S/2006/628, par. 88) du 3 août au 28 septembre. | UN | وبدعم من البعثة، جرى انتقاء أربعة مستشارين لإجراء تقييم شامل مستقل لاحتياجات قطاع العدل (S/2006/628، الفقرة 88) خلال الفترة الممتدة من 3 آب/أغسطس إلى 28 أيلول/سبتمبر. |
Encouragé par mon Représentant spécial, le Gouvernement a repris les consultations en vue de la réalisation d'une évaluation indépendante et complète des besoins du secteur judiciaire, comme cela a été précédemment recommandé (voir S/2006/628, par. 88). | UN | 35 - وبتشجيع من ممثلي الخاص، استأنفت الحكومة المشاورات من أجل البدء في إجراء تقييم مستقل وشامل لاحتياجات قطاع العدالة، حسبما أوصى به سابقا (انظر S/2006/628، الفقرة 88). |
de l'appareil judiciaire Le 17 juin, le Ministère de la justice a lancé le Plan stratégique du Timor-Leste pour le secteur de la justice, qui intègre la plupart des recommandations issues de l'évaluation indépendante et exhaustive des besoins du secteur judiciaire conduite en octobre 2009 (voir S/2009/504, par. 50 et S/2010/85, par. 73). | UN | 38 - في 17 حزيران/يونيه، أطلقت وزارة العدل الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل في تيمور - ليشتي التي تتضمن معظم التوصيات الواردة في تقرير التقييم الشامل المستقل لاحتياجات قطاع العدل الذي أنجز في تشرين الأول/أكتوبر 2009 (انظر S/2009/504، الفقرة 50 و S/2010/85، الفقرة 73). |
L'évaluation exhaustive et indépendante des besoins dans le secteur de la justice a été achevée le 14 octobre, elle comprend 144 recommandations et a été distribuée aux interlocuteurs nationaux et autres parties prenantes intéressées. | UN | ففي 14 تشرين الأول/ أكتوبر، اكتمل التقييم الشامل والمستقل لاحتياجات قطاع العدالة الذي تضمن 144 توصية ووُزِّع على الهيئات الوطنية النظيرة وسائر أصحاب المصلحة الرئيسيين. |