i) les réserves de fonctionnement et les autres types de réserve sont inclus dans les montants totaux indiqués à la rubrique < < réserves et solde des fonds > > des états financiers; | UN | `1 ' تدرج احتياطيات التشغيل وأنواع الاحتياطيات الأخرى في مجاميع لاحتياطيات وأرصدة الصناديق المبينة في البيانات المالية؛ |
Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les réserves et ressources minérales, 2009. | UN | تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لاحتياطيات وموارد الطاقة الأحفورية والمعادن لعام 2009. |
Les intervenants ont souligné que les réserves de gaz étaient largement réparties géographiquement et qu'elles offraient des possibilités s'agissant de l'accès à l'énergie. | UN | وألقى المتحدثون الضوء على التوزيع الجغرافي الواسع لاحتياطيات الغاز وإمكانية توفير فرص الحصول على الطاقة. |
Des directives générales ont été données pour le stockage de réserves d'eau d'urgence dans toutes les antennes. | UN | وصدرت إجراءات تشغيل موحدة لاحتياطيات المياه للحالات الطارئة في جميع مواقع الأفرقة. |
La mer de Kara, en Fédération de Russie, qui possède au moins trois champs de gaz naturel supergéants tout à fait susceptibles, dans la première moitié du XXIe siècle, de remplacer à la fois le golfe du Mexique et la mer du Nord comme première source du monde de réserves de gaz naturel, est l'une de ces zones. | UN | ومن هذه المناطق بحر كارا في روسيا، الذي يشتمل على ثلاثة حقول عملاقة للغاز من المحتمل جدا أن تحل محل خليج المكسيك وبحر الشمال بوصفها المصدر اﻷول لاحتياطيات الغاز في العالم في النصف اﻷول من القرن ٢١. |
La valeur globale des réserves de la Banque centrale suffira pour couvrir les besoins du pays en devises pendant deux mois. | UN | والقيمة العالمية لاحتياطيات المصرف المركزي تكفي لتغطية احتياجات البلد من العملة اﻷجنبية لمدة شهرين. |
Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les réserves et ressources minérales, 2009. | UN | تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لاحتياطيات وموارد الطاقة الأحفورية والمعادن لعام 2009. |
Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les réserves et ressources minérales. | UN | تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لاحتياطيات وموارد الطاقة الأحفورية والمعادن. |
Classification internationale cadre des Nations Unies pour les réserves/ressources : combustibles solides et produits minéraux | UN | تصنيف الأمم المتحدة الإطاري الدولي لاحتياطيات/موارد الطاقة: أنواع الوقود الصلب والسلع المعدنية |
Classification internationale cadre des Nations Unies pour les réserves/ressources : combustibles solides et produits minéraux | UN | تصنيف الأمم المتحدة الإطاري الدولي لاحتياطيات/موارد الطاقة: أنواع الوقود الصلب والسلع المعدنية |
Le Comité consultatif souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle l'UNICEF devrait renforcer les contrôles sur les réserves des comités nationaux pour continuer à ramener les réserves à des niveaux raisonnables. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع توصية المجلس بأن تعزز اليونيسيف رصدها لاحتياطيات اللجان الوطنية بغية مواصلة العمل على خفضها إلى مستويات معقولة. |
VI. Classification-cadre des Nations Unies pour l'énergie fossile et les réserves et ressources minérales, 2009 | UN | سادسا - تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لاحتياطيات وموارد الطاقة الأحفورية والمعادن لعام 2009 |
:: Les pays d'Afrique doivent également resserrer la coordination régionale au moyen du renforcement des systèmes régionaux de réserves alimentaires et de l'amélioration des systèmes régionaux d'informations et de données ayant trait à la nutrition et à l'alerte rapide; | UN | :: ينبغي للبلدان الأفريقية أيضاً تعزيز التنسيق الإقليمي عن طريق تحسين النظم الإقليمية لاحتياطيات الأغذية، ونظم المعلومات والبيانات الإقليمية لأغراض التغذية والإنذار المبكر. |
Ces déséquilibres mondiaux sont également liés à une accumulation massive de réserves internationales par les pays en développement au détriment d'un investissement productif dans le développement durable. | UN | وقد ارتبطت الاختلالات العالمية أيضا بمراكمة البلدان النامية لاحتياطيات دولية ضخمة على حساب الاستثمار المنتج في التنمية المستدامة. |
b) Quelles sont les raisons expliquant l'accumulation rapide de réserves de change dans beaucoup de pays en développement? | UN | (ب) ما هي الأسباب الكامنة وراء التراكم السريع لاحتياطيات العملات الأجنبية في العديد من البلدان النامية؟ |
Autres ajustements aux réserves et solde du fonds | UN | التسويات الأخرى لاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
Selon les projections du programme financier arrêté en accord avec le Fonds monétaire international, l'augmentation de la masse monétaire est peut-être due uniquement à une accumulation rapide des réserves en devises. | UN | وكما هو مخطط في البرنامج المالي المتفق عليه مع صندوق النقد الدولي، لا يمكن أن يتزايد المعروض من النقد إلا على أساس قوة التراكم السريع لاحتياطيات العملات اﻷجنبية. |