ويكيبيديا

    "لاحظت الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée générale a noté
        
    • l'Assemblée générale a pris note
        
    • l'Assemblée a noté
        
    • l'Assemblée générale a constaté
        
    • l'Assemblée générale a pris acte
        
    • l'Assemblée générale notait
        
    • l'Assemblée générale avait noté
        
    • l'Assemblée générale ayant noté
        
    • l'Assemblée a constaté
        
    • a noté l'Assemblée générale
        
    • 'Assemblée générale l'a noté
        
    Ce faisant, l'Assemblée générale a noté que le Comité mixte avait l'intention de déterminer avec soin le coût effectif de cette modification. UN وعند اقرارها لهذا التعديل، لاحظت الجمعية العامة اعتزام الصندوق رصد تكاليفه الفعلية بصورة دقيقة.
    Dans plusieurs résolutions, l'Assemblée générale a noté avec satisfaction la participation active des organisations régionales ou autres aux travaux des Nations Unies. UN في عدد من القرارات، لاحظت الجمعية العامة مع الارتياح المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في أعمال الأمم المتحدة.
    1. Dans la section VI de sa résolution 44/224 du 23 décembre 1993, l'Assemblée générale a noté que des jugements rendus récemment par le Tribunal administratif de l'OIT avaient des conséquences tant administratives que financières pour le régime commun. UN ١ - لاحظت الجمعية العامة في الجزء سادسا من قرارها ٤٨/٢٢٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أن اﻷحكام الصادرة مؤخرا عن المحكمة الادارية لمنظمة العمل الدولية نجم عنها أثر إداري ومالي على النظام الموحد.
    Dans sa résolution 61/279, l'Assemblée générale a pris note du caractère exceptionnel de ce mécanisme et décidé qu'il ne devrait pas avoir valeur de précédent. UN وقد لاحظت الجمعية العامة في قرارها 61/279 فرادة هذا الترتيب وأشارت إلى ضرورة ألا يرسي سابقة.
    Au paragraphe 3 de la section II de la résolution, l'Assemblée a noté UN وفي الفقرة 3 من الجزء الثاني من نفس القرار، لاحظت الجمعية العامة
    En outre, l'Assemblée générale a constaté qu'au cours des 20 prochaines années, le transport devrait devenir le principal moteur de la demande d'énergie au plan mondial. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت الجمعية العامة أنه، على مدى العشرين سنة القادمة، يتوقع أن يصبح النقل القوة الدافعة الرئيسية وراء الطلب العالمي المتزايد على الطاقة.
    l'Assemblée générale a noté avec satisfaction l'augmentation du nombre des accessions par succession aux instruments internationaux consacrés à la protection des réfugiés, condamné toutes les menaces qui portent atteinte à la sécurité et au bien-être des réfugiés et souligné la nécessité de faire respecter les principes relatifs à la protection des réfugiés. UN لاحظت الجمعية العامة بارتياح حدوث زيادة فيما يتوالى صدوره من وثائق تتعلق بالحماية الدولية للاجئين، وأدانت كل التهديدات الموجهة لأمن اللاجئين ورفاههم، وأكدت احترام مبادئ حماية اللاجئين.
    51. l'Assemblée générale a noté le lien existant entre ces questions et les activités menées par le HCR. UN ١٥- وقد لاحظت الجمعية العامة الصلة بين هذه القضايا وأعمال المفوضية.
    Dans sa résolution 59/287, l'Assemblée générale a noté qu'il était dans l'intérêt de l'Organisation d'avoir une fonction d'investigation indépendante. UN 83 - وقد لاحظت الجمعية العامة صراحة، في قرارها 59/287 أن التحقيق المستقل يخدم مصالح المنظمة على الوجه الأفضل.
    Dans sa résolution 59/266, l'Assemblée générale a noté que le CCI présenterait un rapport de suivi sur la question. UN كما لاحظت الجمعية العامة في قرارها 59/266 أن الوحدة ستقدم تقرير متابعة.
    Dans sa résolution 59/266, l'Assemblée générale a noté que le CCI présenterait un rapport de suivi sur la question. UN كما لاحظت الجمعية العامة في قرارها 59/266 أن الوحدة ستقدم تقرير متابعة.
    Dans sa résolution 59/266, l'Assemblée générale a noté que le CCI présenterait un rapport de suivi sur la question. UN كما لاحظت الجمعية العامة في قرارها 59/266 أن الوحدة ستقدم تقرير متابعة.
    Dans sa résolution 48/65 du 16 décembre 1993, l'Assemblée générale a noté avec satisfaction que le Groupe avait achevé ses travaux le 24 septembre 1993. UN وقد لاحظت الجمعية العامة مع الارتياح، في قرارها ٤٨/٦٥ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أن فريق الخبراء الحكوميين المخصص أنجز أعماله في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    13. Dans sa résolution 47/159, l'Assemblée générale a noté les grandes difficultés que le Gouvernement centrafricain continuait à rencontrer depuis 1982 dans la réalisation des objectifs de son programme de développement du fait des effets pernicieux de la conjoncture économique internationale. UN ١٣ - لاحظت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٥٩ الصعوبات الشديدة التي تواجهها جمهورية افريقيا الوسطى منذ عام ١٩٨٢ في تحقيق أهداف برنامجها اﻹنمائي بسبب اﻵثار الضارة لﻷحوال الاقتصادية الدولية.
    Dans sa résolution 58/249 A, l'Assemblée générale a pris note avec préoccupation des carences relevées par le Comité des commissaires aux comptes dans la gestion des ressources financières et humaines du Haut Commissariat. UN 24 - لاحظت الجمعية العامة مع القلق، في قرارها 58/249 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مواطن القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    Dans sa résolution 49/223, l'Assemblée générale a pris note des conclusions préliminaires de la Commission et l'a priée de lui faire rapport sur ces arrangements à l'issue de l'étude. UN وقد لاحظت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٣ هذه النتائج اﻷولية التي خلصت إليها اللجنة وطلبت إليها أن تقدم تقريرا، عندما تستكمل الدراسة، عما تتوصل إليه من نتائج بشأن ترتيبات التعاقد المحدود المدة.
    Consciente des difficultés que rencontre l'Organisation, l'Assemblée générale a pris note dans sa résolution 64/269 du concept général de la stratégie globale d'appui aux missions et donné des orientations claires pour son application. UN وتسليما بما تواجهه المنظمة من تحديات، لاحظت الجمعية العامة في قرارها 64/269 المفهوم العام لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وقدمت توجيهات واضحة بشأن تنفيذها.
    En outre, l'Assemblée a noté avec satisfaction que les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales font place aux Principes directeurs dans leurs travaux et en encouragent la diffusion et l'application. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت الجمعية العامة بارتياح أن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية تستخدم المبادئ في عملها، وشجعت على مزيد نشر المبادئ وتطبيقها.
    l'Assemblée générale a constaté que la demande d'approbation du transfert de ressources à la MINUS lui avait été soumise en retard. UN لاحظت الجمعية العامة التأخر في طلب موافقتها على نقل أصول بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Dans plusieurs résolutions, l'Assemblée générale a pris acte avec satisfaction de la participation active des organisations régionales et autres aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN لاحظت الجمعية العامة بارتياح في عدد من قراراتها المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في عمل الأمم المتحدة.
    Dans sa résolution 67/226, l'Assemblée générale notait avec inquiétude que les contributions aux ressources de base des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies avaient diminué dans les dernières années. UN 11 - وقد لاحظت الجمعية العامة مع القلق، في قرارها 67/226، انخفاض نصيب المساهمات الأساسية في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في السنوات الأخيرة.
    Dans sa résolution 56/255, l'Assemblée générale avait noté avec préoccupation qu'il n'existait pas de mécanisme de contrôle et de responsabilité dans le domaine de la sécurité et demandé au Secrétaire général de lui présenter un rapport à ce sujet. UN 1 - لاحظت الجمعية العامة مع القلق، في قرارها 56/255، عدم وجود آلية للمساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا شاملا عن تلك المسألة.
    Dans sa résolution 59/164, l'Assemblée a constaté avec préoccupation que les femmes continuaient à ne pas être représentées au plus haut niveau de la prise de décisions, en particulier au rang de Secrétaire général adjoint, et constaté avec une inquiétude particulière que les considérations liées à la parité des sexes n'avaient pas encore été véritablement intégrées dans les politiques de gestion des ressources humaines de l'Organisation. UN 2 - وقد لاحظت الجمعية العامة مع القلق في القرار 59/164 النقص المستمر في تمثيل المرأة في المستويات العليا لصنع القرار، وبخاصة في رتبة وكيل الأمين العام، كما لاحظت مع القلق بوجه خاص أنه لا يزال يتعين إدخال اعتبارات التوازن بين الجنسين بشكل فعال في جميع سياسات إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    À cet égard, il a souligné que l'existence même du Tribunal favorisait le règlement pacifique des différends, comme l'a noté l'Assemblée générale dans sa résolution 59/24. UN وأكد في هذا الصدد أن وجود المحكمة أدى إلى التسوية السلمية للمنازعات كما لاحظت الجمعية العامة في قرارها 59/24.
    Comme l'Assemblée générale l'a noté avec la plus grande inquiétude au cours de ces dernières années, l'environnement marin continue de se dégrader comme suite à l'immersion des déchets dangereux. UN وكما لاحظت الجمعية العامة بقلق عميق في غضون السنوات الماضية، تستمر البيئة البحرية في التدهور نتيجة التلوث بسبب إلقاء النفايات الخطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد