le Comité a noté avec préoccupation que le taux de vacance de postes de la section d'interprétation de l'Office des Nations Unies à Nairobi était de 35 %. | UN | لاحظت اللجنة مع القلق أن معدل الشغور الكلي في قسم الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد وصل إلى 35 في المائة. |
68. le Comité a noté avec préoccupation que la présentation du texte explicatif du chapitre et la formulation des objectifs, ainsi que l'explication des ressources extrabudgétaires, n'étaient pas conformes à la résolution 47/213 de l'Assemblée générale du 23 décembre 1992. | UN | ٨٦ - لاحظت اللجنة مع القلق أن شكل سرد الباب وصياغة أهدافه فضلا عن تعليل الموارد الخارجة عن الميزانية لا تتفق مع قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
585. le Comité a noté avec préoccupation qu'à la suite de la guerre dont a été victime la Croatie, la situation des femmes dans les zones occupées est alarmante. | UN | ٥٨٥- لاحظت اللجنة مع القلق أن حالة المرأة في المناطق المحتلة تدعو الى الانزعاج في أعقاب الحرب التي كانت كرواتيا ضحية لها. |
44. le Comité a relevé avec préoccupation que les émoluments qui doivent être versés à ses membres en application de l'article 35 du Pacte ont été ramenés par la résolution 56/272 de l'Assemblée générale au montant symbolique de 1 dollar des ÉtatsUnis. | UN | 44- لاحظت اللجنة مع القلق أن مكافآت أعضائها المنصوص عليها في المادة 35 من العهد قد خُفضت بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 إلى مبلغ دولار واحد رمزي من دولارات الولايات المتحدة. |
43. le Comité a relevé avec préoccupation que depuis 2002 les émoluments qui doivent être versés à ses membres en application de l'article 35 du Pacte ont été ramenés par la résolution 56/272 de l'Assemblée générale de 3 000 dollars des ÉtatsUnis au montant symbolique de 1 dollar des ÉtatsUnis, ce qui est contraire au Pacte. | UN | 43- لاحظت اللجنة مع القلق أن المكافآت المدفوعة لأعضائها تطبيقاً للمادة 35 من العهد قد خُفِّضَت منذ عام 2002 بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 من مبلغ 000 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى مبلغ دولار واحد رمزي، وهذا أمر مخالف للعهد. |
le Comité a constaté avec préoccupation que des activités ou initiatives étaient mises en œuvre alors qu'elles portaient sur des sujets qui étaient encore en cours d'examen par les États Membres. | UN | لاحظت اللجنة مع القلق تنفيذ أنشطة ومبادرات بشأن مواضيع لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء. |
261. le Comité a noté avec préoccupation les problèmes auxquels le Danemark se heurtait actuellement pour appliquer les mesures spéciales temporaires visant à atteindre plus rapidement l'égalité entre les sexes, comme la suppression des quotas par les partis politiques. | UN | ١٦٢ - لاحظت اللجنة مع القلق التحديات التي تواجهها حاليا الجهود المبذولة لتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين، من قبيل إلغاء اﻷحزاب السياسية لنظام الحصص. |
290. le Comité a noté avec préoccupation l'insuffisance des mécanismes et des indicateurs de suivi destinés à étudier l'impact des politiques et programmes publics, ainsi que des lois et des directives et règles administratives, en particulier au niveau local. | UN | ٠٩٢ - لاحظت اللجنة مع القلق عدم كفاية آليات الرصد ومؤشرات قياس سياسات الحكومة وبرامجها وكذلك القوانين والتوجيهات واﻷنظمة اﻹدارية، لا سيما على المستوى المحلي. |
261. le Comité a noté avec préoccupation les problèmes auxquels le Danemark se heurtait actuellement pour appliquer les mesures spéciales temporaires visant à atteindre plus rapidement l'égalité entre les sexes, comme la suppression des quotas par les partis politiques. | UN | ١٦٢ - لاحظت اللجنة مع القلق التحديات التي تواجهها حاليا الجهود المبذولة لتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين، من قبيل إلغاء اﻷحزاب السياسية لنظام الحصص. |
290. le Comité a noté avec préoccupation l'insuffisance des mécanismes et des indicateurs de suivi destinés à étudier l'impact des politiques et programmes publics, ainsi que des lois et des directives et règles administratives, en particulier au niveau local. | UN | ٠٩٢ - لاحظت اللجنة مع القلق عدم كفاية آليات الرصد ومؤشرات قياس سياسات الحكومة وبرامجها وكذلك القوانين والتوجيهات واﻷنظمة اﻹدارية، لا سيما على المستوى المحلي. |
202. En ce qui concerne l'application de l'article 11 de la Convention, le Comité a noté avec préoccupation qu'une discrimination continuait de sévir, puisque la majorité des femmes occupaient des emplois à temps partiel et qu'il existait des différences de traitement flagrantes entre les secteurs public et privé. | UN | ٢٠٢ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ١١ من الاتفاقية، لاحظت اللجنة مع القلق استمرار التمييز ضد غالبية النساء في مجال العمل لجزء من الوقت، ووضوح التفاوت في المعاملة بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
585. le Comité a noté avec préoccupation qu'à la suite de la guerre dont a été victime la Croatie, la situation des femmes dans les zones occupées est alarmante. | UN | ٥٨٥- لاحظت اللجنة مع القلق أن حالة المرأة في المناطق المحتلة تدعو الى الانزعاج في أعقاب الحرب التي كانت كرواتيا ضحية لها. |
le Comité a noté avec préoccupation qu'au mois de mai 2003, 29 États parties avaient accumulé un retard supérieur à cinq ans, voire 20 ans pour plusieurs d'entre eux, dans la présentation de leur rapport initial. | UN | 453 - لاحظت اللجنة مع القلق أنه اعتبارا من أيار/مايو 2003، تأخرت التقارير الأولية لـ 29 دولة طرفا لمدة تزيد على خمس سنوات، وتأخر عدد منها لمدة تصل إلى 20 عاما. |
36. le Comité a noté avec préoccupation que, malgré l'existence en Libye d'une loi garantissant l'égalité totale des hommes et des femmes et interdisant toute discrimination à l'encontre des femmes, l'Etat partie a fait valoir certains arguments contre la jouissance par les femmes de certains droits familiaux et civils sur la base de la charia. | UN | ٦٣- ومن ناحية أخرى، لاحظت اللجنة مع القلق أنه بالرغم من وجود قانون في ليبيا يضمن المساواة الكاملة بين المرأة والرجل ويمنع جميع أنواع التمييز ضد المرأة إلا أن الدولة الطرف ساقت بعض الحجج المنافية لتمتع المرأة ببعض الحقوق اﻷسرية والمدنية استنادا إلى الشريعة. |
le Comité a noté avec préoccupation et regret qu’aux termes des nouvelles dispositions administratives approuvées par l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session, le programme de travail détaillé proposé pour le Centre pour l’exercice biennal 2000-2001 serait soumis directement à l’Assemblée générale à l’automne de 1999. | UN | ٢٢٤ - لاحظت اللجنة مع القلق واﻷسف أن برنامج العمل المفصل المقترح للمركز لفترةالسنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ سوف يقدم إلى الجمعية العامة مباشرة في خريف ١٩٩٩ بموجب الترتيبات اﻹدارية الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
le Comité a noté avec préoccupation et regret qu’aux termes des nouvelles dispositions administratives approuvées par l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session, le programme de travail détaillé proposé pour le Centre pour l’exercice biennal 2000-2001 serait soumis directement à l’Assemblée générale à l’automne de 1999. | UN | ٢٢٤ - لاحظت اللجنة مع القلق واﻷسف أن برنامج العمل المفصل المقترح للمركز لفترةالسنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ سوف يقدم إلى الجمعية العامة مباشرة في خريف ١٩٩٩ بموجب الترتيبات اﻹدارية الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
43. le Comité a relevé avec préoccupation que depuis 2002 les émoluments qui doivent être versés à ses membres en application de l'article 35 du Pacte ont été ramenés par la résolution 56/272 de l'Assemblée générale de 3 000 dollars des États Unis au montant symbolique de 1 dollar des États Unis, ce qui est contraire au Pacte. | UN | 43 - لاحظت اللجنة مع القلق أن المكافآت المدفوعة لأعضائها تطبيقاً للمادة 35 من العهد قد خُفِّضَت منذ عام 2002 بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 من مبلغ 000 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى مبلغ دولار واحد رمزي، وهذا أمر مخالف للعهد. |
32. le Comité a relevé avec préoccupation que, depuis 2002, les émoluments qui doivent être versés à ses membres en application de l'article 35 du Pacte ont été ramenés par la résolution 56/272 de l'Assemblée générale de 3 000 dollars des États-Unis au montant symbolique de 1 dollar des États-Unis, ce qui est contraire au Pacte. | UN | 32- لاحظت اللجنة مع القلق أن المكافآت الواجب دفعها لأعضائها تطبيقاً للمادة 35 من العهد قد خُفِّضَت منذ عام 2002 بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 من مبلغ 000 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى مبلغ دولار واحد رمزي، وهذا أمر مخالف للعهد. |
41. le Comité a relevé avec préoccupation que, depuis 2002, les émoluments qui doivent être versés à ses membres en application de l'article 35 du Pacte ont été ramenés par la résolution 56/272 de l'Assemblée générale de 3 000 dollars des ÉtatsUnis au montant symbolique de 1 dollar des ÉtatsUnis, ce qui est contraire au Pacte. | UN | 41- لاحظت اللجنة مع القلق أن المكافآت الواجب دفعها لأعضائها تطبيقاً للمادة 35 من العهد قد خُفِّضَت منذ عام 2٠٠2 بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 من مبلغ ٠٠٠ 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى مبلغ دولار واحد رمزي، وهذا أمر مخالف للعهد. |
630. le Comité a constaté avec préoccupation que si le Japon venait au deuxième rang, selon l'ONU, pour ce qui était de la mise en valeur des ressources humaines, il n'occupait plus que la quatorzième place si l'on tenait compte du statut socio-économique des Japonaises. | UN | ٦٣٠- لاحظت اللجنة مع القلق أنه على الرغم من أن اليابان تحتل اﻵن المقام الثاني بين بلدان العالم من التنمية العامة للموارد البشرية، فإن ترتيبها يتأخر ليصبح الرابع عشر عند أخذ المركز الاجتماعي - الاقتصادي للمرأة اليابانية في الاعتبار. |
630. le Comité a constaté avec préoccupation que si le Japon venait au deuxième rang, selon l'ONU, pour ce qui était de la mise en valeur des ressources humaines, il n'occupait plus que la quatorzième place si l'on tenait compte du statut socio-économique des Japonaises. | UN | ٦٣٠- لاحظت اللجنة مع القلق أنه على الرغم من أن اليابان تحتل اﻵن المقام الثاني بين بلدان العالم من التنمية العامة للموارد البشرية، فإن ترتيبها يتأخر ليصبح الرابع عشر عند أخذ المركز الاجتماعي - الاقتصادي للمرأة اليابانية في الاعتبار. |