ويكيبيديا

    "لاحظت بعض الوفود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certaines délégations ont noté
        
    • certaines délégations ont fait observer
        
    • plusieurs délégations ont noté
        
    • des délégations ont fait observer
        
    • autres délégations ont relevé
        
    • certaines délégations ont relevé
        
    • certaines délégations ont constaté que
        
    :: certaines délégations ont noté que les normes internationales existantes étaient suffisantes mais insuffisamment utilisées. UN :: لاحظت بعض الوفود أن المعايير الدولية الموجودة كافية ولكنها غير مستخدمة الاستخدام الكافي.
    S'agissant des suggestions du Secrétaire général, certaines délégations ont noté que la négociation d'une définition du terrorisme était un droit exclusif des États Membres. UN وفيما يتعلق باقتراحات الأمين العام، لاحظت بعض الوفود أن التفاوض بشأن تعريف للإرهاب حق خالص للدول الأعضاء.
    En ce qui concerne le projet de Syracuse, certaines délégations ont fait observer que la cour elle-même devrait déterminer le délai de prescription de tous crimes ne relevant pas de sa compétence propre. UN فيما يتعلق بمشروع سيراكوسا، لاحظت بعض الوفود أنه فيما يتعلق بأية جرائم لا تدخل ضمن نطاق الاختصاص اﻷصيل للمحكمة، يجب أن تقوم المحكمة ذاتها بتحديد حالات التقادم.
    plusieurs délégations ont noté avec satisfaction la modification des modalités de l'examen du sujet et sa réorientation. UN 4 - لاحظت بعض الوفود مع التقدير تغير الشكل المتبع في النظر في الموضوع وإعادة توجيهه.
    Évoquant les recommandations figurant au paragraphe 84 du rapport du Groupe d'experts, des délégations ont fait observer que le rôle des divers acteurs dans le processus d'enquête devrait être soigneusement examiné. UN 27 - تركيزا على التوصيات الواردة في الفقرة 84 من تقرير فريق الخبراء، لاحظت بعض الوفود أنه سيتعين النظر بعناية في دور مختلف العناصر الفاعلة في عملية التحقيق.
    Dans le même ordre d'idées, d'autres délégations ont relevé que 22 % des recommandations issues des audits portaient sur la fonction achats des bureaux de pays et ont dit souhaiter l'ouverture d'un dialogue sur la manière dont le PNUD comptait donner suite à ces recommandations. UN 76 - وبالمثل لاحظت بعض الوفود أن 22 في المائة من التوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات تتعلق بالمهام الوظيفية المتعلقة بالاشتراء في المكاتب القطرية وهي تتطلع قُدما إلى إجراء حوار في المستقبل حول كيفية معالجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتوصيات.
    certaines délégations ont relevé que la disposition soulevait des difficultés d'ordre pratique, car l'identification de la nationalité des actionnaires pourrait s'avérer difficile et donner lieu à une multiplication des réclamations contre l'État censé être l'auteur du préjudice. UN كما لاحظت بعض الوفود أن الحكم يثير مشاكل عملية، ما دام قد يصعب تحديد جنسية حملة الأسهم وتتولد عدة مطالبات ضد الدولة التي يفترض أنها تسببت في الضرر.
    Dans le domaine de la gestion des ressources humaines, certaines délégations ont constaté que le nouveau système de sélection < < Inspira > > avait eu des effets négatifs sur le recrutement, en retardant la procédure de pourvoi des postes vacants, les administrateurs ayant besoin d'un certain temps pour se familiariser avec lui. UN 9 - وفي مجال إدارة الموارد البشرية، لاحظت بعض الوفود أن أداة الاختيار الجديدة " إنسبيرا " ، لها تأثير سلبي على عملية التوظيف، حيث أبطأت عملية شغل الوظائف الشاغرة، نظرا لأن المديرين يحتاجون إلى وقت كافٍ للتأقلم معها.
    78. certaines délégations ont noté que cet article était une disposition clef du propret de convention. UN ٨٧ - لاحظت بعض الوفود أن المادة تمثل حكما أساسيا في مشروع الاتفاقية.
    certaines délégations ont noté aussi que la convergence croissante des vues sur l'élaboration de mesures destinées à renforcer la transparence, la confiance et la sécurité pouvait faciliter l'établissement de mesures de confiance concrètes. UN كما لاحظت بعض الوفود أن تقارب اﻵراء المتزايد حول صياغة تدابير ترمي إلى تعزيز الشفافية والثقة واﻷمن يمكن أن يسهل عملية وضع تدابير ملموسة لبناء الثقة.
    27. certaines délégations ont noté que les catégories d'activités étaient définies en termes vagues. UN ٢٧ - لاحظت بعض الوفود أن فئات معينة من اﻷنشطة قد عُرفت بصورة معممة.
    27. certaines délégations ont noté que les catégories d'activités étaient définies en termes vagues. UN 27 - لاحظت بعض الوفود أن فئات معينة من الأنشطة قد عُرفت بصورة معممة.
    certaines délégations ont noté d'ailleurs que la définition même de la mine terrestre antipersonnel n'avait pas été reprise in extenso et que cette modification n'était pas sans conséquences, conséquences qu'il faudrait peser et étudier lors de la Conférence d'Oslo. UN وفضلاً عن ذلك لاحظت بعض الوفود أن تعريف اللغم اﻷرضي المضاد لﻷفراد نفسه لم يقتبس بكامله وأن لهذا التعديل عواقب ينبغي تقييمها ودراستها خلال مؤتمر أوسلو.
    À cet égard, certaines délégations ont noté avec satisfaction les efforts faits par l'Autorité pour recueillir les opinions et les vues de tous les acteurs participant aux processus qui ont conduit à l'élaboration de ces règlements. UN وفي هذا الصدد، لاحظت بعض الوفود مع التّقدير ما تبذله السلطة، في إطار العمليات الـمُفضية إلى إعداد هذه اللوائح، من جهود لاستطلاع آراء ووجهات نظر جميع أصحاب الشأن.
    À cet égard, certaines délégations ont fait observer qu'il faudrait aménager les mécanismes d'examen décrits aux paragraphes 26 à 29 du document DP/1996/3 de façon à les rendre plus maniables. UN وفي ذلك الصدد، لاحظت بعض الوفود أن آليات الاستعراض التي يرد وصفها في الفقرات ٢٦-٢٩ من الوثيقة DP/1996/3 ينبغي أن تكون أسلس قيادا.
    Quant à savoir si une déclaration donnée créait des obligations juridiques ou était de nature purement politique, certaines délégations ont fait observer que l'intention de l'État auteur était un facteur déterminant de première importance, au côté de l'objet, du contexte, des circonstances, de la teneur et de la forme. UN 161 - وبخصوص ما إذا كان الإعلان ينشئ التزامات قانونية أو أنه مجرد إعلان سياسي بطبعه، لاحظت بعض الوفود أن نية الدولة المُصدِرة للعمل عامل تحديد مهم، إلى جانب الغرض والسياق والظروف والمضمون والشكل.
    certaines délégations ont fait observer que le libellé de l'alinéa a) était sans doute trop explicite pour emporter l'adhésion générale. UN 98 - لاحظت بعض الوفود أن عبارات الفقرة الفرعية (أ) ربما تكون على درجة من الصراحة لا تتماشى مع ما يقتضيه اتفاق عام.
    Tout en appuyant les mesures à court terme proposées par le Secrétaire général tendant à renforcer le régime actuel de la Convention sans y apporter d'amendement, plusieurs délégations ont noté les limites de ces mesures et demandé que des dispositions soient prises pour remédier aux graves lacunes de la Convention. UN 27 - ومع تأييد التدابير التي اقترح الأمين العام اتخاذها في الأجل القصير من أجل تعزيز النظام الحالي للاتفاقية الذي لا يستلزم أي تعديل، لاحظت بعض الوفود مواطن قصور تلك التدابير ودعت إلى اتخاذ خطوات لتصحيح الثغرات الجسيمة الموجودة في الاتفاقية.
    S'agissant des moyens financiers et humains nécessaires pour l'évaluation, plusieurs délégations ont noté que cette question ne relevait pas du mandat du Comité et devait être examinée dans une autre instance. UN 141 - وفيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية اللازمة للتقييم، لاحظت بعض الوفود أن هذه المسألة لا تندرج ضمن ولاية اللجنة وينبغي التعامل معها في منتدى آخر.
    des délégations ont fait observer que les ressources génétiques situées au-delà des zones de juridiction nationale ne pouvaient donc pas relever des notions de libre accès et de propriété privée, qui ne sont pas équitables. UN 73 -وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت بعض الوفود أن الموارد الجينية البحرية الواقعة في المناطق غير الخاضعة للولاية الوطنية لا يمكن بالتالي أن تكون مجالا لممارسة حرية الوصول والملكية الخاصة، لأن تلك النماذج غير منصفة.
    De plus, des délégations ont fait observer que la limitation de la compétence des tribunaux militaires prévue à l'alinéa b pouvait être étendue à d'autres tribunaux spéciaux investis d'une compétence spéciale. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت بعض الوفود أن تقييد صلاحيات المحاكم العسكرية في المبدأ 26(ب) يمكن أن ينطبق على محاكم مخصصة تضطلع بولاية خاصة.
    Dans le même ordre d'idées, d'autres délégations ont relevé que 22 % des recommandations issues des audits portaient sur la fonction achats des bureaux de pays et ont dit souhaiter l'ouverture d'un dialogue sur la manière dont le PNUD comptait donner suite à ces recommandations. UN 76 - وبالمثل لاحظت بعض الوفود أن 22 في المائة من التوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات تتعلق بالمهام الوظيفية المتعلقة بالاشتراء في المكاتب القطرية وهي تتطلع قُدما إلى إجراء حوار في المستقبل حول كيفية معالجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتوصيات.
    Concernant les projets de directive relatifs à la compétence pour l'appréciation de la validité des réserves, certaines délégations ont relevé que, bien que leur logique générale doive être approuvée, ils manquaient de cohérence. UN 13 - وفيما يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة باختصاص تقييم صحة التحفظات، لاحظت بعض الوفود أنها، وإن كان من المتعين إقرار منطقها العام()، فإنها تفتقر إلى الاتساق().
    Dans le domaine de la gestion des ressources humaines, certaines délégations ont constaté que le nouveau système de sélection, Inspira, avait eu des effets négatifs sur le recrutement, en retardant la procédure de pourvoi des postes vacants, les administrateurs ayant besoin d'un certain temps pour se familiariser avec lui. UN 32 - وفي مجال إدارة الموارد البشرية، لاحظت بعض الوفود أن أداة الاختيار الجديدة " إنسبيرا " ، لها تأثير سلبي على عملية التوظيف، حيث أبطأت عملية شغل الوظائف الشاغرة، نظرا لأن المديرين يحتاجون إلى وقت كافٍ للتأقلم معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد