ويكيبيديا

    "لاحظ المفتشان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Inspecteurs ont constaté
        
    • les inspecteurs ont noté
        
    • les Inspecteurs ont remarqué
        
    • Inspecteurs notent
        
    • les Inspecteurs ont relevé
        
    • les Inspecteurs ont observé
        
    Enfin, les Inspecteurs ont constaté que le partage de l'information et des connaissances en matière de TIC laisse encore à désirer dans plusieurs organismes. UN وأخيراً، لاحظ المفتشان أن تقاسم المعلومات والمعرفة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ما زال ضعيفاً في عدة منظمات.
    Cela étant, les Inspecteurs ont constaté que, s'agissant de collaborer avec les partenariats en général et de gérer les PE en particulier, un certain nombre d'organismes des Nations Unies adoptaient une approche fragmentaire et souvent peu systématique et cohérente. UN 31- وعلى الرغم مما تقدَّم، لاحظ المفتشان أن عدداً من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يتبع نهجاً مجزأً، بل ومخصصاً وغير متسق في كثير من الحالات إزاء إقامة الشراكات بوجه عام وإدارة شركاء التنفيذ بوجه خاص.
    les inspecteurs ont noté que de plus en plus d'organismes envisagent une délocalisation afin de réduire le coût des services administratifs. UN لاحظ المفتشان أن أعداداً متزايدة من المنظمات تنظر في نقل الخدمات إلى الخارج من أجل تخفيض تكاليف الخدمات الإدارية.
    les inspecteurs ont noté que de plus en plus d'organismes envisagent une délocalisation afin de réduire le coût des services administratifs. UN لاحظ المفتشان أن أعداداً متزايدة من المنظمات تنظر في نقل الخدمات إلى الخارج من أجل تخفيض تكاليف الخدمات الإدارية.
    En ce qui concerne les coûts, les Inspecteurs ont remarqué que chaque organisation avait sa propre méthode de calcul des coûts afférents à son PGI, ce qui rendait très difficile l'évaluation du coût total de possession d'un tel progiciel. UN وفيما يتعلق بالتكاليف، لاحظ المفتشان أن كل منظمة تقيس تكاليف نظم التخطيط بصورة مختلفة، مما يجعل من الصعب للغاية تقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك تلك النظم.
    70. Dans leur rapport sur les services communs du Siège des Nations Unies, les Inspecteurs notent que les budgets des services communs sont peu rationnels car ils ne semblent pas refléter les coûts et charges de travail réels des unités administratives responsables de services communs. UN ٧٠ - لاحظ المفتشان في تقريرهما عن الخدمات العامة في مقر اﻷمم المتحدة أن ميزانيات الخدمات المشتركة لا تكاد تكون رشيدة إذ يبدو أنها لا تعكس التكاليف وأعباء العمل الفعلية في وحدات الخدمات المشتركة.
    les Inspecteurs ont relevé que certains organismes tendaient à avoir un nombre anormalement élevé de PE. UN 82- لاحظ المفتشان اتجاه بعض المؤسسات نحو الاتفاق مع عدد كبير جداً من شركاء التنفيذ.
    À cet égard, les Inspecteurs ont observé une tendance positive, en particulier dans l'application des cadres de BAR pour certaines opérations sur le terrain, et des progrès ont été réalisés depuis l'introduction de cette méthode en 2002. UN وفي هذا الخصوص، لاحظ المفتشان وجود اتجاه إيجابي، وبخاصة في تطبيق أطر الميزنة القائمة على النتائج في بعض العمليات الميدانية، وقد تم إحراز بعض التقدم منذ استحداث نهج الميزنة هذا في عام 2002.
    En examinant un échantillon d'accords passés avec des PE, les Inspecteurs ont constaté que tous les accords ne comportaient pas les clauses nécessaires pour garantir une protection suffisante des intérêts et droits des organismes considérés. UN 75- وفي سياق استعراض عينة من الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ، لاحظ المفتشان أن الاتفاقات لا تشتمل جميعها على الأحكام الضرورية التي تضمن حماية مصالح المؤسسات وحقوقها على النحو المناسب.
    Cela étant, les Inspecteurs ont constaté que, s'agissant de collaborer avec les partenariats en général et de gérer les PE en particulier, un certain nombre d'organismes des Nations Unies adoptaient une approche fragmentaire et souvent peu systématique et cohérente. UN 31- وعلى الرغم مما تقدَّم، لاحظ المفتشان أن عدداً من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يتبع نهجاً مجزأً، بل ومخصصاً وغير متسق في كثير من الحالات إزاء إقامة الشراكات بوجه عام وإدارة شركاء التنفيذ بوجه خاص.
    En examinant un échantillon d'accords passés avec des PE, les Inspecteurs ont constaté que tous les accords ne comportaient pas les clauses nécessaires pour garantir une protection suffisante des intérêts et droits des organismes considérés. UN 75- وفي سياق استعراض عينة من الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ، لاحظ المفتشان أن الاتفاقات لا تشتمل جميعها على الأحكام الضرورية التي تضمن حماية مصالح المؤسسات وحقوقها على النحو المناسب.
    les Inspecteurs ont constaté que, dans certains cas, des accords passés avec des PE étaient préférés à des contrats de marchés publics, car le personnel des Nations Unies jugeait plus simple et plus rapide de signer des accords en appliquant les règles relatives aux PE que de se plier au règlement relatif aux achats, autrement plus rigoureux. UN وقد لاحظ المفتشان أن اتفاقات شركاء التنفيذ تُستخدم في بعض الحالات عوضاً عن عقود الشراء، لأن موظفي الأمم المتحدة يفضلون توقيع اتفاقات بموجب القواعد الناظمة لشركاء التنفيذ لأنها أيسر وأسرع وأقل صرامة من النظم المتعلقة بعمليات الشراء.
    82. les Inspecteurs ont constaté qu'un nombre considérable d'agents des services généraux, qui sont généralement exclus dans la plupart des organisations des programmes de mobilité, portent un vif intérêt aux questions de mobilité. UN 82- وقد لاحظ المفتشان وجود درجة عالية من الاهتمام بقضايا تنقّل الموظفين لدى عدد كبير من موظفي الخدمات العامة، الذين يُستبعدون عادةً في معظم المنظمات من المشاركة في مخططات تنقل الموظفين.
    82. les Inspecteurs ont constaté qu'un nombre considérable d'agents des services généraux, qui sont généralement exclus dans la plupart des organisations des programmes de mobilité, portent un vif intérêt aux questions de mobilité. UN 82- وقد لاحظ المفتشان وجود درجة عالية من الاهتمام بقضايا تنقّل الموظفين لدى عدد كبير من موظفي الخدمات العامة، الذين يُستبعدون عادةً في معظم المنظمات من المشاركة في مخططات تنقل الموظفين.
    En l'absence de suivi et de rapports, les inspecteurs ont noté que les résultats attendus de la délocalisation, à savoir la réduction des coûts et l'amélioration des services, restaient incertains. UN وفي غياب الرصد والإبلاغ، لاحظ المفتشان أن الإنجازين المتوقعين من نقل الأنشطة إلى الخارج، أي تحقيق وفورات التكاليف وتحسين نوعية الخدمات، يظلان موضع شك.
    les inspecteurs ont noté que, dans certaines organisations, certaines contributions extrabudgétaires n'étaient pas comptabilisées en tant que fonds d'affectation spéciale, bien qu'elles en présentent les caractéristiques. UN وقد لاحظ المفتشان أن بعض التبرعات الخارجة عن الميزانية في بعض المنظمات لا تُسجل في خانة الصناديق الاستئمانية رغم أنها تحمل خصائص هذه الصناديق.
    En l'absence de suivi et de rapports, les inspecteurs ont noté que les résultats attendus de la délocalisation, à savoir la réduction des coûts et l'amélioration des services, restaient incertains. UN وفي غياب الرصد والإبلاغ، لاحظ المفتشان أن الإنجازين المتوقعين من نقل الأنشطة إلى الخارج، أي تحقيق وفورات التكاليف وتحسين نوعية الخدمات، يظلان موضع شك.
    63. Dans quelques cas, les inspecteurs ont noté que les plans de continuité des opérations s'étendent aux risques liés aux partenaires et fournisseurs majeurs. UN 63 - وفي بضع حالات، لاحظ المفتشان أن خطط استمرارية تصريف الأعمال تشمل المخاطر المرتبطة بكبار الشركاء والمورّدين.
    En ce qui concerne les coûts, les Inspecteurs ont remarqué que chaque organisation avait sa propre méthode de calcul des coûts afférents à son PGI, ce qui rendait très difficile l'évaluation du coût total de possession d'un tel progiciel. UN وفيما يتعلق بالتكاليف، لاحظ المفتشان أن كل منظمة تقيس تكاليف نظم التخطيط بصورة مختلفة، مما يجعل من الصعب للغاية تقييم التكلفة الإجمالية لامتلاك تلك النظم.
    Dans le cadre de l'étude, les Inspecteurs ont remarqué que les principales raisons des échecs dans la mise en place des PGI étaient les suivantes: planification et budgétisation inadéquates du projet, notamment fixation de délais irréalistes, changements dans la portée du projet, définition inadéquate des besoins fonctionnels, insuffisance des effectifs affectés au projet et mauvaise gestion de celui-ci. UN 32- لاحظ المفتشان أثناء الاستعراض أن الأسباب الرئيسية التي تعزى إليها أوجه قصور تنفيذ مشاريع نظم التخطيط هي: التخطيط للمشروع وتحديد ميزانيته بصورة غير ملائمة، بما في ذلك وضع جدول زمني غير واقعي؛ وتغيير نطاق المشروع؛ وتحديد المتطلبات الوظيفية بصورة غير ملائمة؛ وافتقار المشروع إلى الموظفين المناسبين؛ وضعف ترتيبات إدارة المشروع.
    S'agissant des organisations extérieures au système des Nations Unies, les Inspecteurs notent qu'au sein de la Commission européenne, il n'existe aucune unité spécialisée ni spécialiste de la gestion des risques pour mettre en œuvre la gestion globale des risques au niveau central. UN 73 - أما في حالة المنظمات غير التابعة للأمم المتحدة، فقد لاحظ المفتشان أن المفوضية الأوروبية مثلاً ليس لها وحدة مخصصة أو موظف يتوليان تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية على المستوى المركزي.
    les Inspecteurs ont relevé que certains organismes tendaient à avoir un nombre anormalement élevé de PE. UN 82- لاحظ المفتشان اتجاه بعض المؤسسات نحو الاتفاق مع عدد كبير جداً من شركاء التنفيذ.
    À cet égard, les Inspecteurs ont observé une tendance positive, en particulier dans l'application des cadres de BAR pour certaines opérations sur le terrain, et des progrès ont été réalisés depuis l'introduction de cette méthode en 2002. UN وفي هذا الخصوص، لاحظ المفتشان وجود اتجاه إيجابي، وبخاصة في تطبيق أطر الميزنة القائمة على النتائج في بعض العمليات الميدانية، وقد تم إحراز بعض التقدم منذ استحداث نهج الميزنة هذا في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد