ويكيبيديا

    "لارتفاع معدل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le taux élevé
        
    • du taux élevé
        
    • au taux élevé
        
    • le fort taux de
        
    • taux élevé de
        
    • taux élevés de
        
    • du fort taux de
        
    • le taux d
        
    • le taux de
        
    • taux élevé d
        
    • du pourcentage élevé
        
    • aucunement la création
        
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter d'urgence des mesures efficaces pour lutter contre le taux élevé de mortalité infantile, en particulier dans les zones rurales. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لارتفاع معدل وفيات الرضع، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter d'urgence des mesures efficaces pour lutter contre le taux élevé de mortalité infantile, en particulier dans les zones rurales. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لارتفاع معدل وفيات الرضع، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Elles étaient particulièrement satisfaites du taux élevé de déclaration de situation financière pendant l'année. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها بشكل خاص لارتفاع معدل الامتثال في مجال الكشف عن المعلومات المالية خلال العام.
    Il s'inquiète du taux élevé de chômage et de sousemploi dans l'État partie, en particulier parmi les femmes et les jeunes. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والبطالة الجزئية في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب.
    Pour finir, Cuba a demandé des précisions sur les mesures que le Gouvernement suisse entendait prendre pour s'attaquer au taux élevé de suicides chez les mineurs. UN وأخيراً، استفسرت كوبا عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها للتصدي لارتفاع معدل الانتحار بين الأحداث.
    Grâce à son programme nutritionnel, l'OMS a pu lutter contre le fort taux de mortalité touchant 9 000 enfants de moins de 5 ans. UN وتمكنت منظمة الصحة العالمية من خلال برنامجها للتغذية من التصدي لارتفاع معدل الوفيات في صفوف 000 9 طفل دون سن الخامسة.
    Aucun effort ne doit être négligé pour trouver une solution au problème des taux élevés de vacance de poste, pour parvenir à un accord sur les arrangements contractuels, y compris les contrats continus et pour accroître le nombre de jeunes cadres à l'Organisation. UN ويجب بذل كل جهد ممكن لإيجاد حل لارتفاع معدل الشغور، والتوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات التعاقدية، بما في ذلك التعيينات المستمرة، وزيادة عدد الشباب الذين يعملون لدى المنظمة.
    Il est très préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire chez les filles, et pour des raisons telles que la grossesse et le mariage précoce et le mariage forcé. UN كما أن اللجنة قلقة جدا لارتفاع معدل البنات المنقطعات عن الدراسة، لأسباب مثل الحمل والزواج المبكر والقسري.
    Il est également préoccupé par le taux élevé d'incarcérations, en particulier dans les lieux de privation de liberté pour mineurs. UN كما يساور اللجنة قلق لارتفاع معدل السَّجن، بما في ذلك في مرافق سلب الحرية للأحداث.
    Le Comité est également préoccupé par le taux élevé d'échec scolaire des filles. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لارتفاع معدل ترك البنات للمدارس.
    Le Comité est également préoccupé par le taux élevé d'échec scolaire des filles. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لارتفاع معدل ترك البنات للمدارس.
    433. Vu le taux élevé du chômage à Saint—Vincent—et—les—Grenadines, le Comité exprime l'espoir que le Gouvernement sera sous peu en mesure de mettre en place un plan prévoyant le versement d'indemnités de chômage. UN ٣٣٤- ونظراً لارتفاع معدل البطالة في سانت فنسنت وجزر غرينادين، فإن اللجنة تعرب عن أملها في أن تتمكن الحكومة في وقت قريب من وضع مخطط لتقديم اﻹعانات في حالات البطالة.
    Le Comité s'inquiète du taux élevé de chômage et de sousemploi dans l'État partie, en particulier parmi les femmes et les jeunes. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والعمالة الناقصة في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب.
    Elles étaient particulièrement satisfaites du taux élevé de déclaration de situation financière pendant l'année. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها بشكل خاص لارتفاع معدل الامتثال في مجال الكشف عن المعلومات المالية خلال العام.
    Elle aimerait une explication du taux élevé des maladies parmi les femmes qui travaillent à temps partiel. UN وطلبت توضيحا لارتفاع معدل الحالات المَرَضِيَّة للنساء العاملات بعض الوقت.
    Augmentation du nombre de filles à tous les niveaux de l'enseignement et mesures prises pour s'attaquer au taux élevé d'abandon scolaire dû aux grossesses et aux mariages précoces et forcés UN زيادة عدد الفتيات على جميع مستويات التعليم، والتدابير المتخذة للتصدي لارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة الذي يعزى إلى حالات الحمل والزواج المبكر والقسري
    Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures appropriées pour faciliter l'accès à l'emploi et lutter contre le fort taux de chômage. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز فرص الحصول على العمل والتصدي لارتفاع معدل البطالة.
    Elle a en outre demandé à la Croatie s'il était dans ses intentions de réviser sa Constitution, et a demandé des renseignements sur les mesures prises pour faire baisser les taux élevés de mortalité infantile par accidents de la route. UN واستفسرت الجزائر عما إذا كانت كرواتيا تعتزم تنقيح الدستور، وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لارتفاع معدل وفيات الأطفال نتيجة الحوادث المرورية.
    Elle s'est félicitée du fort taux de scolarisation. UN وأعربت سلوفينيا عن تقديرها لارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس.
    Étant donné le taux d'accroissement démographique élevé du continent, il est tout à fait concevable que les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté soient lents. UN ونظراً لارتفاع معدل نمو السكان في القارة، يُتصور أن يكون التقدم المحرز في خفض معدلات الفقر بطيئاً.
    Vu le taux de mortalité élevé du noma, cacher les enfants malades revient pour ainsi dire à les condamner à mort. UN ونظراً لارتفاع معدل الوفيات، يعد إخفاء الأطفال المصابين بآكلة الفم بعيداً بمثابة حكم بالإعدام.
    Des économies de 709 000 dollars sont également prévues en ce qui concerne les dépenses afférentes au personnel civil, en raison du pourcentage élevé de postes vacants dans la catégorie des administrateurs. UN ويتوقع أيضا تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٧٠٩ دولار في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة لارتفاع معدل الشواغر في الفئة الفنية.
    59. Cela étant, la croissance en elle-même ne garantit aucunement la création d'emplois — le mode de croissance choisi doit être capable d'absorber les excédents de main-d'oeuvre. UN ٥٩ - ولكن النمو في حد ذاته ليس ضمانا لارتفاع معدل العمالة -- إذ لابد أن يكون نمط النمو مستوعبا لليد العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد