Seuls les tribunaux peuvent juger et condamner un individu pour infraction pénale. | UN | ولا يجوز إلا لمحكمة أن تُحاكم وتدين أي فرد لارتكابه جريمة جنائية. |
Seuls les tribunaux peuvent juger et condamner un individu pour infraction pénale. | UN | ولا يجوز إلا لمحكمة القانون أن تُحاكم وتُدين أي فرد لارتكابه جريمة جنائية. |
Par ailleurs, si le coupable a été antérieurement condamné à l'emprisonnement ou à une peine plus grave pour crime ou délit, l'emprisonnement sera d'un à cinq ans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، إذا حُكم على المذنب فيما قبل بالحبس أو بعقوبة أشد لارتكابه جريمة أو جنحة، فإنه يُسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات. |
Qui est fortement soupçonnée d'avoir commis un crime grave ou qui a été arrêtée ou incarcérée pour avoir commis un crime grave; | UN | - الذين يشتبه اشتباهاً قوياً في ارتكابهم جريمة خطيرة أو الذين ألقي عليهم القبض أو احتجزوا لارتكابه جريمة خطيرة |
Toute personne jugée pour un crime de disparition forcée bénéficie d'un procès équitable devant une cour ou un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi. | UN | وكل شخص يحاكم لارتكابه جريمة اختفاء قسري تجرى لـه محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة تنشأ وفقا للقانون. |
La Constitution interdit également l'exercice d'une telle fonction à toutes les personnes qui sont condamnées pour une infraction majeure; cependant, celles-ci peuvent se présenter une fois qu'elles ont purgé leur peine. | UN | ويجرِّد الدستور أيضاً الشخص من أهلية شغل منصب من هذا القبيل إذا كان يقضي حكماً لارتكابه جريمة تُوجب الاتهام الجنائي؛ بيد أنه يجوز له الترشُّح حال إكمال مدّة عقوبته. |
3.2 Le requérant a été condamné au Brésil à une peine de 13 ans pour un délit financier, peine qu'il considère disproportionnée, à supposer même qu'il soit coupable, ce qu'il dit ne pas être le cas. | UN | 3-2 وقد قضت محكمة برازيلية بسجن صاحب الشكوى لمدة 13 عاماً لارتكابه جريمة مالية، وهي عقوبة يعتبرها صاحب الشكوى غير متناسبة مع طبيعة الأفعال، على افتراض أنه أذنب، وهو ما ينفيه صاحب الشكوى. |
:: Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi. | UN | :: البند 31: أي شخص يقوم بأي عمل هدام؛ أو ينطق بأي ألفاظ هدامة، يخضع للإدانة لارتكابه جريمة: وتكون العقوبة هي الحبس لمدة 5 سنوات ودفع غرامة لا تقل عن 000 5 دولار بروني. |
En juin, il fut condamné à 18 mois de prison pour outrage à l’effigie du commandant en chef. | UN | وفي حزيران/يونيه، حكم عليه بالحبس لمدة ١٨ شهرا لارتكابه جريمة العيب في شخص القائد اﻷعلى للقوات المسلحة. |
Seuls les tribunaux peuvent juger et condamner un individu pour infraction pénale. | UN | ولا يجوز إلا لمحكمة قانونية أن تُحاكم وتُدين أي فرد لارتكابه جريمة جنائية. |
Seuls les tribunaux peuvent juger et condamner un individu pour infraction pénale. | UN | ولا يجوز إلا لمحكمة القانون أن تحاكم وتدين أي فرد لارتكابه جريمة جنائية. |
Seuls les tribunaux peuvent juger et condamner un individu pour infraction pénale. | UN | ولا يجوز إلا لمحكمة القانون أن تحاكم وتدين أي فرد لارتكابه جريمة جنائية. |
Seuls les tribunaux peuvent juger et condamner un individu pour infraction pénale. | UN | ولا يجوز إلا لمحكمة قانونية أن تُحاكم وتُدين أي فرد لارتكابه جريمة جنائية. |
Seuls les tribunaux peuvent juger et condamner un individu pour infraction pénale. | UN | ولا يجوز إلا لمحكمة قانونية أن تُحاكم وتُدين أي فرد لارتكابه جريمة جنائية. |
Seuls les tribunaux peuvent juger et condamner un individu pour infraction pénale. | UN | ولا يجوز إلا لمحكمة أن تُحاكم وتُدين أي فرد لارتكابه جريمة جنائية. |
La République tchèque partage l'opinion selon laquelle une personne accusée du crime de torture peut être poursuivie pour crime contre l'humanité conformément au projet de statut. | UN | وتؤيد الجمهورية التشيكية الرأي القائل بأن الشخص المتهم بارتكاب جريمة التعذيب يمكن أن يحاكم لارتكابه جريمة ضد الانسانية عملا بمشروع النظام اﻷساسي. |
- Il a été condamné par jugement définitif par un tribunal étranger pour crime violent également puni par le droit croate; | UN | - إذا صدر بحقه حكم نهائي ونافذ في بلد آخر لارتكابه جريمة من جرائم العنف التي يعاقب عليها القانون الكرواتي أيضا؛ |
Dans l'ordonnance de placement en détention provisoire, il est indiqué que M. Khuseynov est détenu pour < < avoir commis un crime > > alors qu'il n'a été inculpé en bonne et due forme que le 8 juillet 2001. | UN | ويشير الأمر بإلقاء القبض على السيد خوسينوف إلى أنه قد تم توقيفه " لارتكابه جريمة " رغم أن التهمة لم توجه إليه رسمياً إلا في 8 تموز/يوليه 2001. |
Le mandat de détention indiquait que M. Idiev avait été arrêté pour < < avoir commis un crime > > , alors qu'il n'a été inculpé que le 3 septembre 2001. | UN | ويشير الأمر بإلقاء القبض على السيد إديف إلى أنه تم توقيفه " لارتكابه جريمة " رغم أن التهم لم توجه إليه رسمياً إلا في 3 أيلول/سبتمبر 2001. |
Toute personne jugée pour un crime de disparition forcée bénéficie d'un procès équitable devant une cour ou un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi. | UN | وكل شخص يحاكم لارتكابه جريمة اختفاء قسري تُجرى لـه محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة تُنشأ وفقاً للقانون. |
Toute personne jugée pour un crime de disparition forcée bénéficie d'un procès équitable devant une cour ou un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi. | UN | وكل شخص يحاكم لارتكابه جريمة اختفاء قسري تُجرَى لـه محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة تُنشأ وفقاً للقانون. |
De même, les législations nationales devraient prévoir l'engagement de poursuites pour une infraction appropriée contre quiconque transfère ou télécharge des contenus présentant des sévices sexuels sur enfants depuis un autre État, ou les met à disposition d'autres personnes dans un même État. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل القوانين الوطنية مقاضاة أي شخص يقوم بتحميل أو تنزيل مواد مسيئة للأطفال من دولة أخرى، أو يتيح تلك المواد لأشخاص يتواجدون في إقليم ما، وذلك لارتكابه جريمة يكون لها التوصيف المناسب في القانون. |
3.2 Le requérant a été condamné au Brésil à une peine de treize ans pour un délit financier, peine qu'il considère disproportionnée, à supposer même qu'il soit coupable, ce qu'il dit ne pas être le cas. | UN | 3-2 وقد قضت محكمة برازيلية بسجن صاحب الشكوى لمدة 13 عاماً لارتكابه جريمة مالية، وهي عقوبة يعتبرها صاحب الشكوى غير متناسبة مع طبيعة الأفعال، على افتراض أنه أذنب، وهو ما ينفيه صاحب الشكوى. |
:: Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi. | UN | :: البند 33: أي شخص يقوم، دون عذر قانوني، بحمل مادة هدامة أو بحيازتها أو بالتحكم فيها يخضع للإدانة لارتكابه جريمة. وتكون العقوبة هي الحبس لمدة 5 سنوات ودفع غرامة لا تقل عن 000 5 دولار بروني. |
En juin, il fut condamné à 18 mois de prison pour outrage à l’effigie du commandant en chef. | UN | وفي حزيران/يونيه، حكم عليه بتحديد اﻹقامة لمدة ١٨ شهرا لارتكابه جريمة إهانة شخص القائد اﻷعلى للقوات المسلحة. |
2.3 Le 28 octobre 1997, l'auteur a été condamné par le Tribunal suprême à une peine de six ans de prison pour faux et usage de faux, deux ans pour association illicite et deux ans pour fraude fiscale. | UN | 2-3 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997، حكمت المحكمة العليا بسجن صاحب البلاغ لمدة ست سنوات لارتكابه جريمة التزوير، ولمدة سنتين بتهمة التنظيمات غير المشروعة، وسنتين لارتكابه جريمة بحق الخزانة العامة. |